Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2004 > L. Cueto, C. Soler y J. Noya. Introducción
El español en el mundo

Iconos culturales hispanos en Internet (lo que ven los buscadores)

Luis Cueto Álvarez de Sotomayor, Chimo Soler Herreros y Javier Noya

1. Introducción

Cada vez conocemos más datos fiables sobre cómo Internet está creando un espacio propio de información y difusión cultural, complementario del creado por los otros medios «tradicionales» (libros, CD, vídeos, revistas, televisión) y capaz de modificar de forma acelerada los hábitos de consumo cultural.

La inmediatez de acceso y facilidad de actualización de los contenidos, la sencillez de búsqueda, la universalidad de la información y el enriquecimiento de la misma que suponen las tecnologías que «operan»sobre la información presentada en Internet (enlaces que amplían la información, traducción automática, conversores texto-voz, etc.) y finalmente —¿por qué no?— la gratuidad de muchos de sus contenidos está provocando que cada vez mucha más gente acuda a Internet para obtener la información que maneja en su vida diaria.

En este sentido, los informes de turismo cultural y turismo idiomático que viene realizando en los últimos años Turespaña indican, por ejemplo, que la Red es un factor de decisión en viajes de este tipo. El Laboratorio de Internet CINDOC-CSIC asegura, por su parte, que Internet se toma como principal fuente de información en ámbitos académicos.1

Desde el punto de vista sustantivo, el análisis de los iconos que circulan por la Red no se puede desligar de las tendencias generales de la producción cultural en Internet, y en particular de la tensión entre la monopolización y la desmonopolización.

El aura cultural que envuelve a Internet es la de una «noosfera abierta», y algunas de sus realidades sin duda se corresponden con esta visión. Comenzando por el grado de monopolización y desmonopolización tecnológica en Internet, las prácticas de los hackers, (Himanen) o movimientos como el del «software libre» (Wayner) ponen de manifiesto las estrategias de resistencia a la apropiación y el cierre social del software. Sin embargo, también se dan claras tendencias a la monopolización, por ejemplo en el caso de los servidores. De hecho, la geografía de los proveedores de contenido en Internet se caracteriza por una concentración mucho mayor que la de otras industrias culturales (Castells, 2001).

En este sentido, las lenguas son el mejor ejemplo de monopolización de la Red. Si bien el español es la segunda lengua de comunicación internacional, tras el inglés, su presencia es significativamente menor en Internet. El español es una lengua minoritaria en la Red, según los datos, por detrás del alemán o el francés. En lo anterior influye sin lugar a dudas la baja penetración de Internet en España en comparación con otros países de su entorno y el gap todavía más agudo en América Latina.2

Sin embargo, como veremos en el trabajo, no por ello los iconos culturales españoles están ausentes en la Web, dado que la sociolingüística de Internet es diferente. En el mundo de las tecnologías de comunicación tradicionales (televisión, prensa o radio) es más probable que se impongan la lengua y los iconos anglosajones por el control que tienen Estados Unidos o el Reino Unido de esos medios. Son los únicos iconos que logran una distribución y cobertura mundial y uniforme. Por el contrario, en un medio como Internet es más fácil que también se distribuyan otros iconos. Es más probable el pluralismo (Nunberg, 1998). Por otro lado, millones de páginas en inglés son el resultado de la potencia comercial estadounidense y su avance tecnológico, y se refieren a coches, lavadoras, etc. Si se hiciese una segmentación de una Internet cultural, seguramente el español saldría mucho mejor parado.

El estudio que se presenta pretende investigar cuáles son los principales valores o figuras representantes de la cultura española y en español en Internet y su posición relativa respecto a iconos culturales extranjeros, así como su grado de asociación con instituciones o ciudades, casi obligada en otros ámbitos, como los libros, la prensa o los medios audiovisuales (por ejemplo, el grado de asociación de Velázquez al Museo del Prado o de Picasso con Málaga).

Dentro de lo que se ha dado en llamar «cosmopolitismo cultural light» (Urry, 2003), promovido por la cibercultura, los iconos de los distintos países son asumidos en otros de manera que se conforma una lengua franca de iconos globales adoptados universalmente, independientemente de su significado original (la Novena Sinfonía de Beethoven sería el mejor ejemplo). Lo característico de Internet es la deslocalización o desterritorialización de la producción cultural, de manera que podremos encontrar contenidos sobre cultura española con origen en cualquier parte del mundo, con lo que se genera una competencia global de iconos de los distintos países que no tiene anclajes físicos.

Compararemos la presencia de España en diferentes campos artísticos: literatura, artes plásticas, música o cine; en este sentido, es importante recordar que cada uno de estos campos tiene sus reglas de producción y competencia (Bourdieu). La competencia entre los artistas y los países en cada campo viene determinada por las reglas que lo rigen. Por ejemplo, el número de estilos posibles es diferente en las distintas artes y siempre va a ser mayor que en el mundo intelectual, por los límites que impone la reflexión frente a la creación (Collins).

Por otra parte, como también han destacado los autores neoinstitucionalistas, los factores históricos determinan la configuración del campo (inercias). El ejemplo más claro es el cine. Su dinamismo inicial (que no origen) en Estados Unidos ha determinado el peso posterior de este país en él hasta apropiarse en cierto modo de la marca (Hollywood). De hecho, ha estructurado las reglas del campo (star system, premios de la Academia, etc.), que después por imitación y efectos «de goteo» se reproducen en otros países.

Se trata de algo que, por otra parte, ya sucedió en el pasado, por ejemplo con la música culta. Pensemos en el influjo barroco de Italia en Alemania, Francia o Gran Bretaña, hasta que se rompe el cuasi monopolio en el período clásico a favor de Alemania.

Teniendo en cuenta estos factores, los datos recabados por el Instituto Cervantes nos permitirán cuantificar la presencia de España en la Red, la relevancia de la presencia de los iconos culturales españoles e hispanoamericanos en Internet más allá del simple dato del uso del español como lengua en la Red. Se trata de una cuestión que puede entenderse como un factor crítico para instituciones, industrias culturales y autores.

  • (1) Isidro Aguillo, CSIC-CINDOC, en http://www.casamerica.es/Posito/Isidro%20Aguillo%20CINDOC.pdf. volver
  • (2) Véase Millán (2004) al respecto de las dificultades de medición del español en el medio digital y los distintos resultados que ofrecen distintas metodologías. volver
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es