Lengua

Rafael Lapesa

Rafael Lapesa

Monográfico homenaje al maestro de filólogos y autor de la imprescindible Historia de la lengua española.

María Moliner

Textos sobre la lexicógrafa española y el Diccionario de uso del español.

El Trujamán

Artículos divulgativos y de opinión dedicados a la traducción y a los traductores, publicados diariamente.

En pocas palabras. Apuntes de un trujamán

Colección de aforismos sobre traducción de Salvador Peña Martín, con ilustraciones de Jaime Nieto, con versión para lectores electrónicos.

El atril del traductor

Aula virtual y lugar de encuentro e intercambio para estudiantes, profesores y profesionales de la traducción.

Morderse la lengua

Selección de recortes de prensa que muestra algunos malos usos del idioma español en los medios de comunicación: sorprendentes equívocos y malentendidos provocados por erratas, errores sintácticos o gramaticales y usos incorrectos de las palabras.

Foro del español de hoy y mañana

Un lugar de encuentro y debate para los profesionales de la lengua española.

Foro TIC

Dirigido a los profesionales relacionados con el mundo de la informática y las comunicaciones.

Thesaurus

Contenido completo de la revista Thesaurus, boletín del colombiano Instituto Caro y Cuervo de Bogotá, publicado entre 1945 y 1999.

El peso de la lengua española en el mundo

Recuperación del volumen publicado originalmente en 1995 que constituyó el antecedente de los anuarios El español en el mundo del Instituto Cervantes.

El español en el mundo

El anuario del Instituto Cervantes: obra de consulta esencial para los interesados en la situación de la lengua española en el mundo y en el determinante papel que ocupa y protagoniza la cultura de los países hispanohablantes en el panorama cultural internacional.

La traducción y la interpretación contra la exclusión social

Actas de la jornada organizada por la Dirección General de Traducción de la Comisión Europea y el servicio de traducción de la Comisión Española de Ayuda al Refugiado (CEAR).

AGLE

Edición digital íntegra del archivo de Salvador Fernández Ramírez. Contiene miles de ejemplos de construcciones sintácticas del español ordenadas y categorizadas.

El español, lengua de traducción

Actas de los congresos organizados por la asociación ESLETRA, con trabajos sobre traducción técnica e institucional.

El español en Estados Unidos (Simposios de Chicago)

Compendio de artículos dedicados al estudio de la presencia y la pujanza del español en Norteamérica.

AETER. V Jornada-Coloquio

Las ponencias y comunicaciones presentadas en la V Jornada-Coloquio de la Asociación Española de Terminología (AETER) que, bajo el lema «Comunicar y enseñar a comunicar el conocimiento especializado», se celebró en la Universidad de Alcalá en 2004.

Biblioteca fraseológica y paremiológica

Colección de estudios que aborda los problemas de los refranes y locuciones desde diversas perspectivas teóricas, metodológicas y de aplicación práctica.

Banco de neologismos

Extracto de las bases de datos del Observatori de Neologia de la Universitat Pompeu Fabra, en las que se recogen los miles de neologismos léxicos en catalán y en español detectados en un significativo corpus de medios de información escritos y orales.

Congresos Internacionales de la Lengua Española

Nuevo portal en el que se recoge toda la información sobre estos grandes acontecimientos dedicados a la lengua española.

Coloquio de París

Las ponencias del Congreso Internacional que, con el título Pronombres de segunda persona y formas de tratamiento en las lenguas de Europa, se celebró en el Instituto Cervantes de París, organizado por los centros culturales que forman el Foro de Lenguas Europeas.

Palabra por palabra

Logo de «Palabra por palabra».

Versión digital del concurso de RTVE , emitido hasta julio de 2011.

Memoria, comunicación y futuro

Reflexiones sobre el presente, pasado y futuro del espacio transatlántico que une el dominio lingüístico hispánico y su acervo cultural.

Catálogo de voces hispánicas

Muestras en vídeo de hablantes en español de todo el mundo hispánico, acompañadas de la transcripción de los textos y algunos datos lingüísticos, geográficos y socieconómicos de la zona de cada muestra.

Refranero multilingüe

Selección de paremias españolas populares, principalmente refranes y frases proverbiales, con su correspondencia en varias lenguas (alemán, catalán, francés, gallego, griego antiguo, griego moderno, inglés, italiano, polaco, portugués, rumano, ruso y vasco).

Hieronymus Complutensis

Espacio con los once tomos publicados de la revista del IULMYT de la Universidad Complutense, dedicada a los estudios de traducción.

China en España. España en China

Pequeña recopilación de trabajos sobre las relaciones culturales mantenidas entre el siglo xvii y la actualidad entre los dos países y, especialmente, sobre la relevancia, la historia y las dificultades de la traducción, tarea que desde siempre marca sus intercambios.

Aproximaciones a la traducción

Selección de artículos sobre teoría, práctica y enseñanza de la traducción.

NeoLógica

Foro dedicado al debate terminológico sobre los neologismos del castellano, para los interesados en la tarea de dar nombre en español a los conceptos que van viendo la luz en otras lenguas.

Congreso Literario Hispanoamericano

Edición facsímil de las actas del Congreso Literario Hispanoamericano, celebrado en Madrid, en el otoño de 1892, para conmemorar el cuarto centenario del descubrimiento de América.
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es