Uno de los grupos profesionales que más interés y fidelidad ha mostrado por el Centro
Virtual es el de los traductores. Desde nuestros foros, hemos podido apreciar la afluencia
a las páginas del CVC de profesionales de la traducción científica, técnica y
literaria, quienes con su participación y sugerencias han hecho mucho más gratificante
la tarea de quienes estamos tras estos servicios.
Con la idea de acoger más aún a los
traductores, se pone en marcha El trujamán. Una sección diaria dedicada en
exclusiva a la traducción en todos sus aspectos que pretende, de modo sistemático,
exponer las reflexiones de los traductores vinculados con la cultura hispánica. Este
espacio se abre a todas las especialidades de la traducción: literaria, científica,
técnica, administrativa, sin olvidar dos importantes aspectos de la misma, la enseñanza
y la historia; asimismo, encontrarán anécdotas y citas. Los autores de los textos son
especialistas en cada una de las materias; a pesar de ello, no pretendemos llegar sólo a
los profesionales, sino a cualquier ciberlector curioso e interesado por su
lengua y su literatura.¿Por qué El trujamán? Como ya sabemos, trujamán viene
del árabe y es la forma castiza de dragomán (que a su vez proviene del griego
bizantino). Como voz castiza la recoge el propio Nebrija, y Cervantes entre otros
autores clásicos la incluye en su episodio del retablo de Maese Pedro (Quijote
II, capítulo 25) para significar intérprete:
«En llegando, se metió (maese Pedro)
dentro dél, que era el que había de manejar las figuras del artificio, y fuera se puso
un muchacho criado del maese Pedro, para servir de intérprete y declarador de los
misterios del tal retablo: tenía una varilla en la mano, con que señalaba las figuras
que salían. Puestos, pues, todos cuantos había en la venta, y algunos en pie, frontero
del retablo, y acomodados don Quijote, Sancho, el paje y el primo en los mejores lugares,
el trujamán comenzó a decir lo que oirá y verá el que le oyere o viere
el capítulo siguiente.»
Así pues, esperamos que los trujamanes y los
aficionados a la trujamanería se conviertan en visitantes habituales de esta página
diaria. Todos los días podrá leerse un breve artículo una hormiga como
las que componen Rinconete sobre diferentes aspectos de la traducción.
También habrá a disposición de nuestros usuarios un buzón donde expresar sus opiniones
sobre los artículos aparecidos. En este buzón son ustedes, los lectores, los que tienen
la palabra.
Bienvenidos a El trujamán, y
disfrútenlo. |