Centro Virtual Cervantes

Obras de referenciaClásicos hispánicos

Poesías

Inicio



 [E. Pacho, 1993a]

 

La transmisión de las poesías sanluqueñas
La transmisión de las poesías admitidas por la tradición

 

Dada la enorme complejidad que reviste la transmisión de la obra de San Juan de la Cruz, ofrecemos una síntesis esquemática de las principales cuestiones, mientras que para detalles de mayor precisión sobre los respectivos aspectos remitimos a las obras especializadas donde se puede encontrar una descripción más pormenorizada.


La transmisión de las poesías sanluqueñas [13]
[P. Elia, 1999b; P. Elia y M.ª J. Mancho 2002: CXLI-CXLIV]

El códice de Sanlúcar de Barrameda contiene un elenco poético —cuyos primeros versos ya hemos ofrecido en un apartado anterior que sólo se ha transmitido con el mismo número de poemas y en el mismo orden en la edición impresa de 1627.

Los poemas de la Noche y de la Llama fueron comentados por el propio Juan de la Cruz en los tratados en prosa Subida del Monte Carmelo y Noche oscura, por un lado, y Llama de amor viva —en sus dos versiones redaccionales: A y B— por otro, sin ofrecer variaciones esenciales con relación al texto de Sanlúcar.

El poema de la Noche precede a la declaración en prosa de la Subida en el grupo de manuscritos:

B3, C2, D, F1, m1, M7, M9, N1, N10, O, R2, T3, ß2

El poema aparece en el segundo comentario en prosa, Noche oscura, en los manuscritos siguientes:

H2, L1, L2, M6, M9, N3, N4, N5, N6, N9, O, R2, T4, V4

De manera aislada, las estrofas de la Noche se hallan en los manuscritos:

c, c1, c2, G, Gv, h3, J, m8, o, S, s1, S2, T, v4, x, µ 4, µ 5, µ 6, µ 7

El poema de la Llama de amor viva precede a la declaración en prosa en el grupo de manuscritos de la redacción A:

D, E, F, F1, G, G2, I, L2, N1, N4, O, R2, T4, U, ß2,

y a los del grupo de la redacción B:

B1, B2, M6, M7, N8, Q, S3, U2

Figura también en el conjunto de manuscritos que reproduce las canciones aisladamente:

Gv, h3, J, k, m2, m8, N3, S, s1, T, v4, x, µ2, µ4, µ7

La tercera composición del códice de Sanlúcar de Barrameda, Entreme donde no supe, se encuentra en abundantes manuscritos:

b2, D, F1, G, Gv, h1, J, k, M6, m4, m5, m9, N3, N8, N10, S, S2, T, v4, x, ß2

La cuarta, Vivo sin vivir en mí, es transmitida por los manuscritos:

f2, g, Gv, G3, J, m5, M6, M8, N3, S, s1, S2, T, v4, v5

El quinto poema, Tras de un amoroso lance, se conserva en las siguientes copias:

b2, G, Gv, G3, J, k, m1, m5, M6, N3, N10, S, S2, T, v4, ß3

El sexto poema, el Pastorcico, figura en:

b2, G, Gv, J, k, m5, N3, N10, S, s1, S2 [14]

El poema de la Fonte se halla en los manuscritos:

b2, G, Gv, J, k, m5, N3, S, S2, v4, ß2, ß3

Los romances sobre la Santísima Trinidad nos han llegado en los manuscritos:

G, Gv, J, k, m1, m5, M6, N3, N10, S, S2,v4, v5

La última poesía de la colección de Sanlúcar, el salmo Super flumina Babylonis, está incluida en los manuscritos:

b2, G, Gv, J, k, m5, N10, S, S2


Subir


La transmisión de las poesías admitidas por la tradición
[P. Elia, 1999b; P. Elia y M.ª J. Mancho 2002: CXLIV-CXLVI]

La composición Sin arrimo y con arrimo se conserva en los manuscritos Gv, J, K, M6, N2, N10, s1 y S2. El poema Por toda la hermosura se contiene en los manuscritos Gv, J, k, m2, N2, N10 y S2.

Del Verbo divino se halla en el manuscrito m6. El poema Olvido de lo criado en los manuscritos m7, m10 y m11. Finalmente, los versillos que acompañan el dibujo del Monte de Perfección se recogen en los manuscritos m12, c y N10.

Página siguiente

 


El «Cántico espiritual»: trayectoria de su gestación

Subir


Ediciones representativas

| Introducción |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2003-. Reservados todos los derechos.