 |
|
Cuando Cardenio le oyó decir que se llamaba Dorotea, tornó de nuevo a sus
sobresaltos y acabó de confirmar por verdadera su primera opinión, pero no quiso
interromper el cuento, por ver en qué venía a parar lo que él ya casi sabía; solo
dijo:
¿Que Dorotea es tu nombre,
señora? Otra he oído yo decir del mesmo, que quizá corre parejas con tus desdichas.
Pasa adelante, que tiempo vendrá en que te diga cosas que te espanten en el mesmo grado
que te lastimen [53].
Reparó Dorotea en las razones de
Cardenio y en su estraño y desastrado traje, y rogóle que si alguna cosa de su hacienda
sabía [54], se la dijese luego, porque
si algo le había dejado bueno la fortuna era el ánimo que tenía para sufrir cualquier
desastre que le sobreviniese, segura de que a su parecer ninguno podía llegar que el que
tenía acrecentase un punto.
No le perdiera yo, señora
respondió Cardenio, en decirte lo que pienso, si fuera verdad lo que imagino;
y hasta ahora no se pierde coyuntura, ni a ti te importa nada el saberlo. |
|
Sea lo que fuere respondió Dorotea, lo que en mi cuento pasa fue que
tomando don Fernando una imagen que en aquel aposento estaba la puso por testigo de
nuestro desposorio; con palabras eficacísimas y juramentos estraordinarios me dio la
palabra de ser mi marido, puesto que antes que acabase de decirlas le dije que mirase bien
lo que hacía y que considerase el enojo que su padre había de recebir de verle casado
con una villana, vasalla suya; que no le cegase mi hermosura, tal cual era, pues no era
bastante para hallar en ella disculpa de su yerro, y que si algún bien me quería hacer,
por el amor que me tenía, fuese dejar correr mi suerte a lo igual de lo que mi calidad
podía [*][55], porque nunca los tan desiguales
casamientos se gozan ni duran mucho en aquel gusto con que se comienzan. Todas estas
razones que aquí he dicho le dije, y otras muchas de que no me acuerdo, pero no fueron
parte para que él dejase de seguir su intento, bien ansí como el que no piensa pagar,
que al concertar de la barata no repara en inconvenientes [56]. Yo a esta sazón hice un breve discurso
conmigo, y me dije a mí mesma: «Sí, que no seré yo la primera que por vía de
matrimonio haya subido de humilde a grande estado, ni será don Fernando el primero a
quien hermosura, o ciega afición, que es lo más cierto, haya hecho tomar compañía
desigual a su grandeza. Pues si no hago ni mundo ni uso nuevo [57], bien es acudir a esta honra que la
suerte me ofrece, puesto que en este no dure más la voluntad que me muestra de cuanto
dure el cumplimiento de su deseo; que, en fin, para con Dios seré su esposa. Y si quiero
con desdenes despedille [*],
en término le veo que, no usando el que debe [58], usará el de la fuerza, y vendré [*] a quedar deshonrada y sin
disculpa de la culpa que me podrá [*] dar el que no supiere cuán
sin ella he venido a este punto: porque ¿qué razones serán bastantes para persuadir a
mis padres, y a otros, que este caballero entró en mi aposento sin consentimiento
mío?». Todas estas demandas y respuestas revolví yo [*] en un instante en la
imaginación [59]; y, sobre todo, me
comenzaron a hacer fuerza y a inclinarme a lo que fue, sin yo pensarlo, mi perdición [*], los juramentos de don
Fernando, los testigos que ponía, las lágrimas que derramaba y, finalmente, su
dispusición y gentileza, que, acompañada con tantas muestras de verdadero amor, pudieran
rendir a otro tan libre y recatado corazón como el mío. Llamé a mi criada, para que en
la tierra acompañase a los testigos del cielo; tornó don Fernando a reiterar y confirmar
sus juramentos; añadió a los primeros nuevos santos por testigos; echóse mil futuras
maldiciones si no cumpliese lo que me prometía; volvió a humedecer sus ojos y a
acrecentar sus suspiros; apretóme más entre sus brazos, de los cuales jamás me había
dejado; y con esto, y con volverse a salir del aposento mi doncella, yo dejé de serlo [60] y él acabó de ser traidor y fementido.
El día que sucedió a la noche de mi desgracia [61] se venía aún no tan apriesa como yo
pienso que don Fernando deseaba, porque, después de cumplido aquello que el apetito pide,
el mayor gusto que puede venir es apartarse de donde le alcanzaron. Digo esto porque don
Fernando dio priesa por partirse de mí, y por industria de mi doncella, que era la misma
que allí le había traído, antes que amaneciese se vio en la calle. Y al despedirse de
mí, aunque no con tanto ahínco y vehemencia como cuando vino, me dijo que estuviese
segura de su fe y de ser firmes y verdaderos sus juramentos; y, para más confirmación de
su palabra, sacó un rico anillo del dedo y lo puso en el mío. En efecto, él se fue, y
yo quedé ni sé si triste o alegre; esto sé bien decir: que quedé confusa y pensativa y
casi fuera de mí con el nuevo acaecimiento, y no tuve ánimo, o no se me acordó, de
reñir a mi doncella por la traición cometida de encerrar a don Fernando en mi mismo
aposento, porque aún no me determinaba si era bien o mal el que me había sucedido.
Díjele, al partir, a don Fernando que por el mesmo camino de aquella podía [*] verme otras noches, pues ya
era suya, hasta que, cuando él quisiese, aquel hecho se publicase. Pero no vino otra
alguna, si no fue la siguiente, ni yo pude verle en la calle ni en la iglesia en más de
un mes, que en vano me cansé en solicitallo [*], puesto que supe que
estaba en la villa y que los más días iba a caza, ejercicio de que él era muy
aficionado. Estos días y estas horas [*] bien sé yo que para
mí fueron aciagos y menguadas [*][62], y bien sé que comencé a dudar en
ellos, y aun a descreer, de la fe de don Fernando; y sé también que mi doncella oyó
entonces las palabras que en reprehensión de su atrevimiento antes no había oído; y sé
que me fue forzoso tener cuenta con mis lágrimas y con la compostura de mi rostro, por no
dar ocasión a que mis padres me preguntasen que de qué andaba descontenta y me obligasen
a buscar mentiras que decilles. Pero todo esto se acabó en un punto, llegándose uno
donde se atropellaron respectos [63] y se
acabaron los honrados discursos, y adonde se perdió la paciencia y salieron a plaza mis
secretos pensamientos [64]. Y esto fue
porque de allí a pocos días se dijo en el lugar cómo en una ciudad allí cerca se
había casado don Fernando con una doncella hermosísima en todo estremo y de muy
principales padres, aunque no tan rica, que por la dote pudiera aspirar a tan noble
casamiento. Díjose que se llamaba Luscinda, con otras cosas que en sus desposorios
sucedieron, dignas de admiración.
|
|
Oyó Cardenio el nombre de Luscinda, y no hizo otra cosa que encoger los hombros, morderse
los labios, enarcar las cejas y dejar de allí a poco caer por sus ojos dos fuentes de
lágrimas [65]. Mas no por esto dejó
Dorotea de seguir su cuento, diciendo:
Llegó esta triste nueva a mis oídos, y,
en lugar de helárseme el corazón en oílla, fue tanta la cólera y rabia que se
encendió en él, que faltó poco para no [*] salirme por las calles dando
voces, publicando la alevosía y traición que se me había hecho. Mas templóse esta
furia por entonces con pensar de poner aquella mesma noche por obra lo que puse, que fue
ponerme en este hábito, que me dio uno de los que llaman «zagales» en casa de los
labradores, que era criado de mi padre, al cual descubrí toda mi desventura, y le rogué
me acompañase hasta la ciudad donde entendí que mi enemigo estaba. Él, después que
hubo reprehendido mi atrevimiento y afeado mi determinación, viéndome resuelta en mi
parecer se ofreció a tenerme compañía [66],
como él dijo, hasta el cabo del mundo. Luego al momento encerré en una almohada de
lienzo un vestido de mujer y algunas joyas y dineros [67], por lo que podía suceder, y en el
silencio de aquella noche, sin dar cuenta a mi traidora doncella, salí de mi casa,
acompañada de mi criado y de muchas imaginaciones, y me puse en camino de la ciudad a
pie, llevada en vuelo del deseo de llegar, ya que no a estorbar lo que tenía por hecho, a
lo menos a decir a don Fernando me dijese con qué alma lo había hecho. Llegué en dos
días y medio donde quería, y en entrando por la ciudad pregunté por la casa de los
padres de Luscinda, y al primero a quien hice la pregunta me respondió más de lo que yo
quisiera oír. Díjome la casa, y todo lo que había sucedido en el desposorio de su hija,
cosa tan pública en la ciudad, que se hacían [*] corrillos para contarla por
toda ella. Díjome que la noche que don Fernando se desposó con Luscinda, después de
haber ella dado el sí de ser su esposa, le había tomado un recio desmayo, y que llegando
su esposo a desabrocharle el pecho para que le diese el aire le halló un papel escrito de
la misma letra de Luscinda, en que decía y declaraba que ella no podía ser esposa de don
Fernando, porque lo era de Cardenio, que, a lo que el hombre me dijo, era un caballero muy
principal de la mesma ciudad; y que si había dado el sí a don Fernando, fue por no salir
de la obediencia de sus padres. En resolución, tales razones dijo que contenía el papel,
que daba a entender que ella había tenido intención de matarse en acabándose de
desposar, y daba allí las razones por que se había quitado la vida; todo lo cual dicen
que confirmó una daga que le hallaron no sé en qué parte de sus vestidos. Todo lo cual
visto por don Fernando, pareciéndole que Luscinda le había burlado y escarnecido y
tenido en poco, arremetió a ella antes que de su desmayo volviese, y con la misma daga
que le hallaron la quiso dar de puñaladas, y lo hiciera si sus padres y los que se
hallaron presentes no se lo estorbaran. Dijeron más: que luego se ausentó don Fernando,
y que Luscinda no había vuelto de su parasismo hasta otro día [68], que contó a sus padres como ella era
verdadera esposa de aquel Cardenio que he dicho. Supe más: que el Cardenio, según
decían, se halló presente a los desposorios, y que en viéndola desposada, lo cual él
jamás pensó, se salió de la ciudad desesperado, dejándole primero escrita una carta,
donde daba a entender el agravio que Luscinda le había hecho, y de cómo él se iba
adonde gentes no le viesen. Esto todo era público y notorio en toda la ciudad, y todos
hablaban dello, y más hablaron cuando supieron que Luscinda había faltado de casa de sus
padres [*], y de la
ciudad, pues no la hallaron en toda ella, de que perdían el juicio sus padres y no
sabían qué medio se podría tomar [*] para
hallarla. Esto que supe puso en bando mis esperanzas [69], y tuve por mejor no haber hallado a don
Fernando que no hallarle [*]
casado, pareciéndome que aún no estaba del todo cerrada la puerta a mi remedio, dándome
yo a entender que podría ser que el cielo hubiese puesto aquel impedimento en el segundo
matrimonio por atraerle a conocer lo que al primero debía y a caer en la cuenta de que
era cristiano y que estaba más obligado a su alma que a los respetos humanos [70]. Todas estas cosas revolvía en mi
fantasía, y me consolaba sin tener consuelo, fingiendo unas esperanzas largas y
desmayadas, para entretener la vida que ya aborrezco. Estando, pues, en la ciudad sin
saber qué hacerme, pues a don Fernando no hallaba, llegó a mis oídos un público
pregón, donde se prometía grande hallazgo a quien me hallase [71], dando las señas de la edad y del mesmo
traje que traía; y oí decir que se decía que me había sacado de casa de mis padres el
mozo que conmigo vino, cosa que me llegó al alma, por ver cuán de caída andaba mi
crédito, pues no bastaba perderle con mi venida, sino añadir el con quién, siendo
subjeto [*] tan bajo y tan
indigno de mis buenos pensamientos. Al punto que oí [*] el pregón, me
salí de la ciudad con mi criado, que ya comenzaba a dar muestras de titubear en la fe que
de fidelidad me tenía prometida [72], y
aquella noche nos entramos por lo espeso desta montaña [73], con el miedo de no ser hallados. Pero
como suele decirse que un mal llama a otro y que el fin de una desgracia suele ser
principio de otra mayor [74], así me
sucedió a mí, porque mi buen criado, hasta entonces fiel y seguro, así como me vio en
esta soledad, incitado de su mesma bellaquería antes que de mi hermosura, quiso
aprovecharse de la ocasión que a su parecer estos yermos le ofrecían, y, con poca
vergüenza y menos temor de Dios ni respeto mío, me requirió de amores; y, viendo que yo
con feas y justas palabras respondía a las desvergüenzas de sus propósitos [75], dejó aparte los ruegos, de quien [*] primero pensó aprovecharse, y
comenzó a usar de la fuerza. Pero el justo cielo, que pocas o ningunas veces deja de
mirar y favorecer a las justas intenciones [76],
favoreció las mías, de manera que con mis pocas fuerzas y con poco trabajo di con él
por un derrumbadero, donde le dejé, ni sé si muerto o si vivo; y luego, con más
ligereza que mi sobresalto y cansancio pedían, me entré por estas montañas, sin llevar
otro pensamiento ni otro disignio que esconderme en ellas y huir de mi padre y de aquellos
que de su parte me andaban buscando. Con este deseo ha [*] no
sé cuántos meses que entré en ellas, donde hallé un ganadero que me llevó por su
criado a un lugar que está en las entrañas desta sierra, al cual he servido de zagal
todo este tiempo, procurando estar siempre en el campo por encubrir estos cabellos que
ahora tan sin pensarlo me han descubierto. Pero toda mi industria y toda mi solicitud fue
y ha sido de ningún provecho, pues mi amo vino en conocimiento de que yo no era varón, y
nació en él el mesmo mal pensamiento que en mi criado; y como no siempre la fortuna con
los trabajos da los remedios [77], no
hallé derrumbadero ni barranco de donde despeñar y despenar al amo [78], como le hallé para el criado, y así
tuve por menor inconveniente dejalle y asconderme [*] de nuevo entre estas
asperezas que probar con él mis fuerzas o mis disculpas [79]. Digo, pues, que me torné a emboscar [*], y a buscar donde sin
impedimento alguno pudiese con suspiros y lágrimas rogar al cielo se duela de mi
desventura y me dé industria y favor para salir della, o para dejar la vida entre estas
soledades, sin que quede memoria desta triste, que tan sin culpa suya habrá dado materia
para que de ella se hable y murmure en la suya y en las ajenas tierras.
|
|
|
|