|
|
Descripción catalográfica
[HORAE]Hore beate marie secundum usum Romanum cum
illius miraculis una cum figuris apocalipsis post biblie figuras insertas. Impressum
Parisiis: Opera Symonis Vostre
ad intersignium Sancti Iohannis Evangeliste in novo vico nostre
domine, 1507. [102] h.: il.; 8.º. |
 |
| h.
[1]v: Almanach pour xxvi an.; h. [2]r: Para hallar el número aúreo; h. [2]v-[8]v:
Kalendarium secundum usum romanum; h. [9]r-[11]r: Quattuor evangelia; h. [11]v-[15]v:
Passio domini secundum Iohannem; h. [16]r-[48]v: Hore nostre domine secundum verum usum ad
longum sine relegatione ad prius dicta preparationes missa et oratio posteam dicendam; h.
[49]r-[57]r: Septem psalmi poenitentialis cum letaniis suis; h. [57]v-[74]r: Vigilie et
reliquum officium pro deffunctis ad longum; h. [74]v-[76]r: Horae de sanctissima cruce; h.
[76]v-[78]r: Horae de sancto spiritu; h. [78]v-[80]v: Horae de conceptione dive Virginis
Mariae; h. [81]r-[82]v: Missa; h. [83]r-[84]r: Horae de Sancta Barbara virgine et martyre;
h. [85]v-[95]r: Orationes et suffragia sanctorum; h. [95]v-[102]r: Septem orationes; h.
[102]r-v: Tabula in hoc opere contentorum.
En colofón (h. [102]v): Finit officium Beatae Mariae Virginis secundum usum romanum
cum missa eiusdem et septem psalmis penitentialibus cum officio mortuorum, sancte crucis
et sancti spiritus una cum horis conceptionis beatae mariae virginis atque sanctae
barbarae necnon orationibus sancti gregorii et aliorum sanctorum suffragiis impressum
Parisiis anno domini millessimo quingentesimo septimo ultima die mensis iunii opera
Symonis Vostre ad intersignium sancti Iohannis evangeliste in novo vico nostre domine.
Sig.: a-n8. Marca de impresor en portada.
Letra romana y bastarda para el almanaque.
Orla xilográfica donde se inserta el texto. Grabs. xil. a toda página; pequeñas
viñetas historiadas.
Biblioteca Nacional R/8153. Encuadernación contemporánea, en piel marrón; en planos
filetes dorados rematados con hierros en los ángulos; lomo con nervios y hierros dorados
en entrenervios; cantos, contracantos y cortes dorados. Guardas de moaré. Ejemplar en
vitela, grabs. xil. iluminados y con numeración moderna a pluma posterior a la pérdida
de la hoja [8] que corresponde al cálculo del número áureo y al mes de enero del
calendario. Añadidas al final 4 hojas (2 biniones con signatura [+]4) que contienen una
indulgencia del papa Sixto IV y otras oraciones a varios santos; presentan decoración con
orla tipográfica idéntica y probablemente proceden de una edición anterior. En h.
[81]r-[82]v: texto cancelado. En portada, anotación manuscrita del siglo XVI: «F.
Paulus Gallus revisor cop.ª 68».
Bibliografía: Bohatta,
1924: 488.Tesoros,
1985: 20, 86-88. |
|
 |
Comentario

Entre las noticias
de libros que poseyeron príncipes y nobles de los siglos XV y XVI son habituales las menciones a ejemplares de Horas, Horae,
etc.
Los primeros Libros de horas, llamados así por contener las oraciones propias
de la liturgia de las horas, tienen su origen en la tradición manuscrita de los siglos XIV y XV. Eran textos destinados a la lectura
privada, estaban escritos sobre vitela y solían estar ilustrados con miniaturas
realizadas por artistas de calidad; las encuadernaciones con las que solían protegerse
estaban también en consonancia con el interior. El resultado final era una auténtica
joya y su posesión un signo de prestigio. Por ello eran piezas reservadas a príncipes y
nobles mecenas que se transmitían de generación en generación.
El contenido de este tipo de obras presenta un esquema más o menos fijo (Lacombe, 1963: XX): un
calendario; un extracto de los cuatro evangelistas; unas horas de la Virgen; unas horas de
la Cruz; unas horas del Espíritu Santo; los siete Psalmos penitenciales; Letanías y, por
último, los sufragios de santos. Este esquema, aunque está bastante consolidado, es
flexible en cuanto que admite variaciones y adiciones diversas. Uno de los principales
factores de cambio es el diferente uso de las horas según el rito de la diócesis para la
que se encargaba su elaboración. Tanto el calendario como los sufragios de los santos
incluyen nombres de determinados santos o efemérides históricas, por lo que son una
fuente de información interesante sobre su destinatario, orden o diócesis que encarga su
composición. Las horas al uso de Roma solían ser las más solicitadas y son
también las menos raras.
Las oraciones que se
desarrollan en los Libros de horas proceden de la liturgia, pero aparecen mezcladas
con oraciones de devoción ajenas al uso litúrgico. Por ello a pesar de su vinculación,
los Libros de horas no se pueden considerar libros litúrgicos. Son obras de
contenido piadoso y destinadas a un uso privado.
Suelen estar escritas tanto en latín como en lengua vernácula, de acuerdo con el uso
y exigencias del público al que iba destinado. Un aspecto importante en los Libros de
horas es su decoración, que sigue también una estructura establecida: junto a la
pequeñas miniaturas que ilustran el calendario, el oficio de difuntos o los sufragios de
santos, se encuentran miniaturas a página entera que representan temas de las Sagradas
Escrituras y que aparecen de manera casi fija. Este modelo que tanto éxito alcanzó en el
siglo XV fue reproducido por la imprenta. Para mantener el éxito del manuscrito, los
impresores imitaron tanto el contenido como su aspecto formal. La imitación se llevó a
tal extremo que sobre todo en los primeros libros impresos la diferencia es difícil de
apreciar a primera vista: estos libros se imprimían sobre vitela y los grabados
xilográficos se decoraban a mano como si de un manuscrito se tratase. |
 |
En esta nueva etapa Francia destaca sobre el resto de Europa en la calidad y número de
sus Libros de horas (Heures, 5: 1552-1690).
Las prensas de París sustituyen los centros de copia e iluminación y se convierten en
los principales centros productores de este género librario con el que logran un
prestigio incontestable. Uno de los primeros y más importantes impresores parisinos de Libros
de horas es Simón Vostre. Y un buen ejemplo de su labor y de la asimilación de estas
primeras ediciones con respecto a la producción manuscrita más minoritaria nos lo ofrece
este ejemplar de las Horae Beatae Mariae secundum usum Romanum que, según
reza en el colofón, salió de sus prensas en París el 30 de junio de 1507. Su marca
tipográfica un frondoso árbol del que pende un escudo con sus iniciales sustentado por
dos leopardos, preside la portada.
Los aspectos
formales que hacen referencia a esta imitación son por un lado, la elección del soporte
interno y su preparación: el libro se ha impreso no en papel, sino en vitela; la caja en
la que se inscribe el texto ha sido pautada a tinta sepia por razones puramente
estéticas. Por otro lado, resulta evidente la intervención de uno o varios miniaturistas
que, siguiendo el gusto de las horas manuscritas, ha iluminado el ejemplar impreso
aplicando color a las grandes escenas xilográficas presentes en la obra y las pequeñas
escenas de menor tamaño. Asimismo ha añadido color y pan de oro en algunas letras
iniciales y finales de línea. El resultado final es semejante al manuscrito.
La estructura que presenta la obra sigue el esquema tradicional: las 8 hojas iniciales
contienen la parte destinada al almanaque, que incluyen las fiestas móviles durante 26
años (de 1507 a 1533), la fórmula para hallar el número áureo y el calendario con los
doce meses del año, que contiene la enumeración de los santos según el uso de Roma para
cada día del año. El calendario lleva aparejado unos versos en latín con menciones
astrológicas o relativas al cómputo. Este ejemplar no está completo: falta la hoja [8]
que contiene el cálculo del número áureo y calendario correspondiente al mes de enero.
Tras los preliminares la obra comienza con los evangelios y la pasión del señor
según san Juan, seguida de las diferentes oraciones y fórmulas litúrgicas de las horas
que figuran en el esquema tradicional. Concluye con los sufragios de santos de acuerdo con
el uso romano, sin referencias a santo local alguno: san Miguel, san Juan Bautista, san
Juan Apóstol, santos Pedro y Pablo, Santiago, san Esteban, san Lorenzo, san Cristóbal,
san Sebastián, Todos los Mártires, san Antonio, santa Ana, santa Magdalena, santa
Catalina, santa Margarita, santa Bárbara, santa Apolonia. |
 |
Al texto de las horas de este ejemplar se le han añadido 4 hojas al final que contienen
básicamente una indulgencia del papa Sixto IV y varias oraciones de santos que proceden
de una edición anterior ilustrada con las mismas planchas y que incluía estas oraciones
ausentes de la edición de 1507.La letra empleada es una letra romana para todo el
texto salvo para el almanaque, que está escrito en francés y para el que el impresor ha
optado por utilizar la bastarda, probablemente buscando destacar tipográficamente el
empleo de la lengua vernácula.
A lo largo de las 102
hojas que forman este Libro de horas, el texto va inscrito en una orla xilográfica
historiada. En la parte exterior de la página se representan diversas escenas que se
repiten varias veces a lo largo del libro. Los temas hacen referencia a la vida de Cristo,
a la historia de José, la parábola del hijo pródigo; temas como el de la danza de la
muerte, las virtudes teologales y cardinales, las sibilas y otras escenas que remiten a un
mundo más cotidiano; la parte superior e inferior de la cabecera son frisos ornamentales
con temas vegetales y arabescos; resulta curiosa la presencia puramente ornamental de un
escudo con tres flores de lis (h. 16v, 24v). Las escenas están enmarcadas en arcos que
responden a diferentes estilos arquitectónicos (medio punto, rebajados y conopiales).
Cada escena se explica con una cita bíblica o frase en latín, salvo en las escenas de la
danza de la muerte, las virtudes teologales y cardinales y algunos sufragios en los que la
frase está en francés y en letra bastarda.
Dentro de la orla algunas viñetas de menor tamaño ilustran los textos de los cuatro
evangelios y los sufragios de santos. Además, cada sección o grupo oracional va
precedido de una xilografía a toda página enmarcada en una orla arquitectónica de
inspiración renacentista: Suplicio del apóstol san Juan (h. [8]v), Traición de Judas
(h. [11]v), Anunciación (h. [16]r), Nacimiento (h. [27]r), Anuncio a los pastores (h.
[29]r), Adoración de los Reyes Magos (h. [31]r), Circuncisión (h. [33]r), Matanza de los
inocentes (h. [35]r), Rey David (h. [49r), Santo Job (h. [57]v), Subida al Calvario (h.
[74]v), Fuente de la vida (Pentecostés) (h. [76]v), Concepción de la Virgen (h. [78]v),
Trinidad (h. [84]v).
A pesar de que el trabajo del iluminador no permite apreciar en su totalidad la calidad
del grabado, la destreza y realismo del diseño y la delicadeza del grabado apreciable en
las orlas xilográficas, pone de manifiesto el buen oficio del grabador.
En este ejemplar aparecen canceladas algunas oraciones (la misa del f. 81-82) y rúbricas que fueron
censuradas por el revisor, cuyo nombre figura manuscrito en la portada: F. Paulus Gallus quien,
consciente de la calidad estética de la obra, ha realizado la cancelación del texto con
colores, imitando la decoración de fines de línea. |
|
|
|

| Religión |
| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |
| Enviar comentarios |
Centro
Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.
|
|