|
|
Descripción catalográfica
| SAAVEDRA FAJARDO, DIEGO Idea de vn principe politico christiano representada en cien empresas. Dedicadas al
Príncipe de las Españas Nuestro Señor / por Don Diego Saavedra Fajardo del Consejo de
su Magestad en el Supremo de las Indias i su Embajador Extraordinario en Mantua i
Esquizaros i Residente en Alemania. En Monaco: en la emprenta de Nicolao Enrico,
1640. [16], 710 [i. e. 713], [5] p.: il.; 4.º. )(4, [parágrafo]4,
A-Z4, a-z4, 2ª-2z4, 3a-3t4, 3v6.
Error de paginación: de p. 504 pasa a 506; repetidas p. 603 y 696. Apostillas
marginales en latín. Port grab. calc. «Joann. Sadeler sculpsit». Los emblemas son
grab. calc.
|
 |
| Biblioteca
de la Universidad Pontificia de Comillas Tq12 (A3B45). Ejemplar deteriorado. Bibliografía:
Saavedra Fajardo, Diego,
1999. |
|
 |
Comentario
La primera edición
de los Emblemas de Saavedra es esta de Munich de 1640, de la que en España se
conservan pocos ejemplares. El autor empezó a revisarla casi de forma inmediata a su
aparición y publicó la segunda edición ampliada en 1642 con pie de imprenta en Munich
(1640) y Milán (1642). Sobre esta edición milanesa se hicieron las posteriores. Los
cambios del texto, del número y dibujo de empresas y de las portadas diferencian
drásticamente las ediciones. La utilización de las fuentes profanas, los motivos
mitológicos de las pinturas y la línea tacitista de los comentarios encuadran la primera
edición de las Empresas en una cultura de sesgo más abierto y crítico de la que
ofrece el autor inmediatamente después.
Los problemas habituales de impresión de textos españoles en el extranjero se dejan
sentir una vez más en la primera edición alemana. En una nota final, el impresor lamenta
la falta de operarios con dominio del castellano y excusa los numerosos errores del libro.
Fue Saavedra quien advirtió y se quejó de estas faltas al ver los primeros ejemplares y
logró la inclusión de una fe de erratas, con mea culpa del impresor, en los
setecientos cincuenta ejemplares en rama de la edición que aún estaban en el taller. El
ejemplar de la Biblioteca de la Universidad Pontificia de Comillas que figura en esta
exposición pertenece a esa serie de la primera edición que, a partir de finales de
octubre de 1640, incluyó un bifolio de medio pliego con la corrección de errores.
La distribución de la primera edición la hizo Saavedra de forma inmediata. Al
cardenal-infante Fernando le remitía un ejemplar a finales de julio de 1640. El libro
acababa de aparecer ya que la dedicatoria impresa al príncipe Baltasar Carlos está
fechada el día diez de julio. Los errores de impresión y, sobre todo, la conveniencia de
hacer una revisión política de la obra, llevarían al autor a limitar, sin embargo, la
circulación de la edición. |
 |
El artista que
ilustra esta primera edición, Johannes II Sadeler, pertenece a una familia de prolíficos
grabadores y editores flamencos, originaria de Aalst, estrechamente vinculada a la
imprenta y a la realización de libros ilustrados. Itinerantes por varios países de
Europa Alemania, Checoslovaquia, Italia, Suiza los grabados de los Sadeler ya
se habían incorporado a la literatura emblemática en las ediciones del Symbola divina
et humana pontificum, el Humanae Salutis Monumenta. Los grabados que ilustran los
cien emblemas de esta edición de 1640 están realizados en talla dulce; sirven de modelo
para Cristoforo Bianchi y, si los hubo, para los otros artistas de la segunda edición
que, a veces, los copian sin tener la precaución de invertir el sentido del dibujo.De
la portada grabada
arquitectónica debe hacerse una lectura simbólica. Las figuras de las pilastras que
sostienen el arco representan al rey (Felipe IV) y un general (Fernando de Austria,
cardenal-infante). Las citas de la Eneida incluidas en los pedestales, aludiendo a
Eneas y a Héctor facilitan esta interpretación. Ascanio, también citado en el pasaje,
estaría representando al joven príncipe Baltasar Carlos a quien van dedicadas las
Empresas. La representación de la política, mediante el timón de navío y de la
realeza, con la corona imperial diademada junto al rótulo «Hoc opus», y el título de
la obra han permitido a López Poza proponer esta lectura de la portada, que sería un
consejo del autor al príncipe de Asturias:
Para reinar es menester el conocimiento de la política teniendo como modelos que
exciten la virtud a tu padre el rey Felipe IV, un Eneas, y a tu tío, el cardenal-infante
don Fernando, un Héctor. El oficio de rey es difícil, y por ello este libro te ayudará
a conseguirlo. (Saavedra
Fajardo, Diego, 1999: 105.)
La tratadística de la educación de príncipes y nobles consideró las Empresas
de Saavedra un texto imprescindible para la formación política del joven. Además de
estar presente en las librerías particulares nobiliarias, su inclusión en los proyectos
educativos para la nobleza como lectura obligada no dejan lugar a dudas acerca de su
sentido. Así se ha mantenido hasta la época contemporánea: en 1863, José María de
Laredo preparó para Alfonso XII, Príncipe de Asturias en ese momento, un ejemplar
manuscrito de los Emblemas en verso libre, dibujados a pluma y escritos por su
hijo. |
|
|
|

| Política |
| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |
| Enviar comentarios |
Centro
Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.
|
|