|
Descripción catalográfica
VIVES, JUAN LUIS
[INTRODUCTIO AD SAPIENTIAM. Alemán]Anlaitung zu der rechten
uñ waren Weysheit... Auch derselben Küniglichen geliebten Kindern zu Inspruck zu aller
underthänigster erzaigung: verteutscht durch Christophorum Brunonem... / Ioan
Lodovici Vivis. Gedruckt zu Ingolstat: durch Alexander Weyssenhorn, 1546. [91],
[1] h. en bl.; 8.º. A-L8, M3.
|
 |
| Escudo
xil. en port. Letra gótica. Lugar e imp. tomados de colofón. Real
Biblioteca I/D/263 (1). Encuadernación en pasta moteada de fines del XVIII
o inicios del XIX, lomo liso, cantos dorados, guardas de agua. Anot.
ms. en portada: «Fortuna monstrabit iter. Inueniet fortuna uiam». Anot. ms. en h.
de guarda post. del volumen: «El comun y uulgo es un gran maestro y origen de todo
error». Olim: I-A-5.
Bibliografía: Bonilla
y San Martín, 1929, III: 130. |
Comentario
La Introductio ad sapientiam (1524) del humanista
Juan Luis Vives (1492/93-1540) es uno de sus escritos de mayor repercusión textual y
editorial. Se trata de una aproximación al sentido del hombre como ser ético y moral, en
casi seiscientas reflexiones numeradas, y cuya inspiración sería la de la philosophia
Christi erasmiana. Se solía acompañar, como es el caso, de una colección de más de
doscientos lemas aforísticos, Satellitium sive symbola, que servirían en su
cumplimiento cotidiano para una guarda del alma ante las tribulaciones, y también de dos
epístolas sobre la educación pueril y una adición a Suetonio en su vida de Julio
César, que en las más tempranas ediciones está ausente. Estos textos, que conforman en
su conjunto un manual de moral laica que tuvo aceptación en ámbitos tanto católicos
como protestantes, son de génesis inglesa ya que se redactan durante su estancia en la
corte de Enrique VIII. Hubo más de cien impresiones en el siglo XVI y hasta 1530 se
hicieron revisiones, pese a que es considerado como textus receptus el de la
edición de París de Simón de Colines de 1527, referente de las posteriores de Basilea.
En este
volumen, conocido gracias a Bonilla y San Martín (1929:
207-208), hay impresiones de 1545 y 1546, encuadernadas juntas, que conforman una
suerte de guía para el conocimiento de uno mismo ya que se imprimieron en su compañía
máximas sapienciales de Séneca y Marcial, Vnderweysung eines sittlichen vnd erbaren
Lebens..., de 1546 y a cargo del mismo traductor, Christoph Bruno, que incorpora de su
parte otro grupo de máximas. Complementaban las palabras vivesianas ya que precisamente
se ha apreciado el influjo de lo senequiano en la Introductio y el Satellitium
(Blüher, 1983: 265-284)
debido a la teoría del conocimiento que se fundamenta, socrática y estoica.
Este ejemplar tiene manuscritas dos reflexiones
de lectura: en portada se halla una sentencia en latín sobre la Fortuna al hilo de lo que
dice Vives sobre ella y la Virtud; en la hoja de guarda posterior hay otra en castellano
sobre la opinión de la gente como fuente de error y de enseñanzas. |