Centro Virtual Cervantes

Obras de referencia

Fortuna de España

Obras exhibidasEnviar comentarios



Juan Luis Vives
Introductio ad sapientam (Alemán)



Descripción catalográfica


VIVES, JUAN LUIS
[INTRODUCTIO AD SAPIENTIAM. Alemán]

Anlaitung zu der rechten uñ waren Weysheit... Auch derselben Küniglichen geliebten Kindern zu Inspruck zu aller underthänigster erzaigung: verteutscht durch Christophorum Brunonem... / Ioan Lodovici Vivis.— Gedruckt zu Ingolstat: durch Alexander Weyssenhorn, 1546.— [91], [1] h. en bl.; 8.º.— A-L8, M3.
 

Escudo xil. en port.— Letra gótica.— Lugar e imp. tomados de colofón.

Real Biblioteca I/D/263 (1).— Encuadernación en pasta moteada de fines del XVIII o inicios del XIX, lomo liso, cantos dorados, guardas de agua. Anot. ms. en portada: «Fortuna monstrabit iter. Inueniet fortuna uiam».— Anot. ms. en h. de guarda post. del volumen: «El comun y uulgo es un gran maestro y origen de todo error».— Olim: I-A-5.

Bibliografía: Bonilla y San Martín, 1929, III: 130.

Comentario

La Introductio ad sapientiam (1524) del humanista Juan Luis Vives (1492/93-1540) es uno de sus escritos de mayor repercusión textual y editorial. Se trata de una aproximación al sentido del hombre como ser ético y moral, en casi seiscientas reflexiones numeradas, y cuya inspiración sería la de la philosophia Christi erasmiana. Se solía acompañar, como es el caso, de una colección de más de doscientos lemas aforísticos, Satellitium sive symbola, que servirían en su cumplimiento cotidiano para una guarda del alma ante las tribulaciones, y también de dos epístolas sobre la educación pueril y una adición a Suetonio en su vida de Julio César, que en las más tempranas ediciones está ausente. Estos textos, que conforman en su conjunto un manual de moral laica que tuvo aceptación en ámbitos tanto católicos como protestantes, son de génesis inglesa ya que se redactan durante su estancia en la corte de Enrique VIII. Hubo más de cien impresiones en el siglo XVI y hasta 1530 se hicieron revisiones, pese a que es considerado como textus receptus el de la edición de París de Simón de Colines de 1527, referente de las posteriores de Basilea.

En este volumen, conocido gracias a Bonilla y San Martín (1929: 207-208), hay impresiones de 1545 y 1546, encuadernadas juntas, que conforman una suerte de guía para el conocimiento de uno mismo ya que se imprimieron en su compañía máximas sapienciales de Séneca y Marcial, Vnderweysung eines sittlichen vnd erbaren Lebens..., de 1546 y a cargo del mismo traductor, Christoph Bruno, que incorpora de su parte otro grupo de máximas. Complementaban las palabras vivesianas ya que precisamente se ha apreciado el influjo de lo senequiano en la Introductio y el Satellitium (Blüher, 1983: 265-284) debido a la teoría del conocimiento que se fundamenta, socrática y estoica.

Este ejemplar tiene manuscritas dos reflexiones de lectura: en portada se halla una sentencia en latín sobre la Fortuna al hilo de lo que dice Vives sobre ella y la Virtud; en la hoja de guarda posterior hay otra en castellano sobre la opinión de la gente como fuente de error y de enseñanzas.

 

  Subir
| Literatura y humanismo |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.