|
Descripción catalográfica
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
[DON QUIJOTE DE LA MANCHA. Danés]Den sindrige herremands
don Quixote af Mancha Levnet og bedrifter / Forfattet af Miguel de Cervantes Saavedra;
oversat efter det i Amsterdam og Leipzig 1755 udgivne Spanske Oplag af Charlotta Dorothea |
 |
| Biehl.
Kiöbenhavn: trykt paa Gyldendals Forlag, 1776-1777. 4 v. ([24], 66, XXVI, [4], 207
p., [6] h. de grab.; [4], 415 p., [4] h. de grab.; [16], 302 p., [10] h. de grab.; [4],
364 p., [10] h. de grab.): il.; 8.º. Sig.: [ ]6, )(6, A-F8,
A-N8; [ ]2, +6, A-2C8; [ ]8, A-T8;
[ ]2, A-Y8, Z6. Grabados calcográficos. Biblioteca
Nacional, CERV. 1829-1832. Encuadernación cartoné.
Bibliografía: BLH,
VIII: 1 230.Tesoros
de España (1985): 101. |
Comentario
Véase el comentario general en Quijote, 1610.
Esta es la primera edición que se hizo en danés
del Quijote. La traducción la realizó Carlota Dorotes Biehl, quien en la
dedicatoria en francés que antecede a la obra agradece a Manuel Delitala el haberle
descubierto la existencia de la novela.
[Delitala, bibliófilo y caballero de la Orden de
Carlos III en la corte de Copenhague, facilitó a la traductora la edición de Amsterdam y
Leipzig de 1755, cuyo texto sigue el de la de Londres de 1738. La edición de Copenhague
es heredera textual de ese linaje, que incluye incluso los mismos preliminares de la
edición inglesa, aunque algo retocados].
Se resumió la vida de Cervantes que Mayans
y Siscar había redactado para la de Londres y se siguió el formato y alguna ilustración
de la holandesa: el retrato del autor con que se inicia la obra [...] y el tamaño de
bolsillo con que el libro había salido en Amsterdam. (Tesoros de España
(1985): 308)
 

|