|
Descripción catalográfica
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
[DON QUIJOTE DE LA MANCHA. Neerlandés]Den Verstandigen
Vroomen ridder don Quichot de la Mancha / geschreven door Miguel de Cervantes Saavedra; en
nu uyt de Spaensche in onse nederlandtsche tale overgeset door L. V. B. Tot
Dordrecht: voor Iacobus Savry, 1657
(Gedruckt by Jacob |
 |
| Braat).
2 v. ([16], 677p., [13] h. de grab.; [8], 819 p., [13] h. de grab.; 12.º. Sig.: A8,
A-2E12, 2F3, A-2M12. Grabados calcográficos. Biblioteca
Nacional, CERV. 3434. Encuadernación s. XX, en zapa con
hierros dorados; cantos y cortes dorados.
Bibliografía: BLH,
VIII: 1579. Tesoros
de España (1985): 98. |
Comentario
Véase el comentario general en Quijote, 1610.
Holanda fue la cuna de la primera edición
ilustrada del Quijote. La versión al neerlandés se acompañó con veintiséis
calcografías, una portada frontispicia y trece estampas en cada tomo que generalmente se
vienen atribuyendo a Salomón Savry, pariente del editor [...]. Fueron precisamente los
grabados de la edición de Savry los que se reprodujeron posteriormente en otras muchas
ediciones ilustradas, como la de Bruselas de 1662, las de
Amberes de 1673, 1697, 1719, Lyon 1736 y otras realizadas en París y Roma.
[...] La traducción del texto corrió a cargo de
Lambert van den Bos, que en la portada oculta el nombre tras las siglas. Se utilizó como
base la segunda edición de Juan de la Cuesta de 1605.
Para este formato de doceavo, muy utilizado para
editar creación literaria, empleó el impresor Jacob Braat pequeños tipos elzevirianos
romanos para el cuerpo de la obra, reservando la cursiva para las cabeceras de capítulos
y las composiciones poéticas intercaladas. (Tesoros de España
(1985): 303-304)

 
|