|
|
Descripción catalográfica
CERVANTES SAAVEDRA, MIGUEL DE
[DON QUIJOTE DE LA MANCHA]Vida y hechos del ingenioso
hidalgo don Quixote de la Mancha / compuesta por Miguel de Cervantes Saavedra: en
quatro tomos. En Londres: por J. y R.
Tonson, 1738. 4v.: il.; fol.
|
 |
| t.1
[2], IV, VIII, VI, [2], 103, XX, [4], 296 p., [18] h. de grab. *2, 2*4,
A4, a-p4, B-2P4. t.2: [12], 333 p., [10] h. de
grab. B-Z4, 2A-2U4. t. 3: VII, [4], 311 p., [16]h. de
grab. Aa2, B-Z4, 2A-2R4. t .4: [16], 368 p.,
[25] h. de grab. A-3A4. Grabados calcográficos. Biblioteca
Nacional CERV. 1-4. Encuadernación en pasta española. Exlibris: «Biblioteca
de los Caros. Valencia».
Bibliografía: BLH,
VIII: 218. Tesoros
de España (1985): 94. |
|
 |
ComentarioVéase el comentario general en Quijote, 1610.
La primera publicación de lujo y primera presentación crítica del Quijote,
en la que el texto se sacó a la luz con el rigor que caracterizó las buenas ediciones
críticas del Siglo de las Luces, se hizo en Inglaterra. Veintidós años antes de la
magnífica edición de la Academia de la Lengua Española, impresa por Joaquín Ibarra,
Lord Carteret promovió esta notabilísima impresión, dedicada a la condesa de Montijo,
esposa del embajador de España en la corte de Jorge II de Inglaterra.
Ilustran la obra sesenta y ocho calcografías dibujadas por J. Vanderbank y grabadas
por Van der Gucht que abrió la mayor parte de las planchas, Bernard Baron,
George Vertue y Claude du Bosch [...] Entre los grabados destaca el retrato de Cervantes
porque fue la primera vez que se intentó dar una representación fidedigna del escritor.
A falta de representaciones anteriores [...] se recurrió al autorretrato que Cervantes
nos dejó en el prólogo de sus Novelas ejemplares.
La parte textual fue un trabajo tan erudito y esmerado como el de la imagen. Gregorio
Mayans y Siscar escribió la vida de Cervantes, la primera biografía del autor del Quijote
hecha con todo rigor [...] El texto se estableció a partir del cotejo de varias ediciones
anteriores de las que se fueron incorporando las correcciones y contrastando las
variantes: para la primera parte se siguió la segunda edición de Juan de la Cuesta de
1605, y para la segunda la de 1615. Ambas se contrastaron con la edición madrileña de
Francisco Martínez, 1637, en la que ya se habían corregido muchos pasajes.
Los Tonson realizaron también un buen trabajo tipográfico: una bonita letra romana,
tanto para la prosa como para el verso, se destaca en las páginas donde se han respetado
unos márgenes generosos. Texto e imagen armonizan perfectamente [y se avienen con las
advertencias iconográficas expresadas por Juan Oldfield en el tomo primero, donde hace
una interesante distinción entre comunicación escrita y gráfica y se detiene a advertir
que la injerencia de una imagen desafortunada, puede oscurecer el sentido de un texto o
deformarlo por una amplificación desproporcionada del mensaje escrito] (Tesoros de España
(1985): 296-298)
  
 

|
|
|
|

| Literatura y humanismo |
| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |
| Enviar comentarios |
Centro
Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.
|
|