Centro Virtual Cervantes

Obras de referencia

Fortuna de España

InicioEnviar comentarios



Juan Martín Cordero
Las quexas y llanto de Pompeyo...



Descripción catalográfica

CORDERO, JUAN MARTÍN

Las quexas y llanto de Pompeyo adonde brevemente se muestra la destrucion de la Republica Romana. Y el hecho horrible y nunca oido de la muerte d’el hijo d’el gran Turco Solimano dada por su mismo padre, con vna declamacion de la muerte por consolacion de vn amigo / compuesta en Latin por Desid. Erasmo. Exhortacion a la virtud, compuesta en Latin por Desiderio Erasmo. La manera de escrevir en Castellano...— Anvers: En casa de Martin Nucio, 1556.— 127 h.; 8.º; A-P8, Q5.
 

BN R/9190. Port. Mutilada.

Bibliografía: Palau, 153 872.— Peeters-Fontainas, 1965: 274.— CCPB000006382.— Bataillon, 1991: LV, 515.— BICRES, I, 384.


Subir

Comentario

Juan Martín Cordero, clérigo valenciano, cura de Santa Catalina de Valencia, realizó un gran número de traducciones de Erasmo impresas en Flandes: la Suma de doctrina cristiana, traducción del catecismo del emperador Fernando (Lovaina, 1558), la Cristiada (Amberes, 1554), el Tratado del duelo de Alciato (Amberes, s.d.), las Flores de Séneca escogidas por Erasmo (Amberes, 1555), o el De bello judaico de Flavio Josefo (Amberes, 1561) (Bataillon, 1991: 719, n. 16).

La obra expuesta incluye otras dos piezas de Erasmo: la Declamación de la muerte por consolación de un amigo (trad. de Declamatio de Morte) y Exhortación a la virtud... acomodada a qualquier príncipe christiano (trad. de Oratio de Virtute amplectenda) (Bataillon, 1991: LV, núm. 515, 553).

Al final se incluye la obra gramatical, «La manera de escrevir en Castellano», que el autor justifica por ser esta la lengua más divulgada en el mundo y la que peor se escribe, no solo en relación con las clásicas, sino también en comparación con la francesa e italiana. Del mal uso del castellano participan todos y muy especialmente los impresores: «Es este error tan universal casi entre todos, y mas entre los que imprimen, que ciertamente me corro quando lo veo y helo de ver aunque no quiera, porque una vez o otra no puedo dexar de leer algo» (h. 108r-v).

 

  Subir
| Lengua |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.