|
Descripción catalográfica
| SALAZAR, AMBROSIO DE Thesoro de diuersa
licion... en el qual ay XXII historias muy verdaderas y otras cosas tocantes a la
salud del cuerpo humano..., con vna forma de Gramatica muy prouechosa para los curiosos =
Tresor de diuerses lecons... dans lequel il y a XXII histoires tres veritables [et] autres
choses touchant la santé du corps humain..., avec vne forme de Grammaire fort profitable
aux curieux / por |
 |
| Ambrosio
de Salazar, Secretario, Interprete del Christianíssimo Luis XIII en lengua
española... A Paris: chez Louys
Boullanger..., 1637 (1636). [14], 270, [8] p., [1] h. de grab.; 8.º.
[a]-e4, A-Z4, 2A-2L4, 2M3. Texto paralelo
español-francés; tipos redondos para el primero y cursivos para el segundo; la h. de
grab. calc., retrato del autor: «M. Asinius».
Al final de la suma del privilegio: «Achevé dimprimé pour la premier fois le
premier Septembre, 1636». En el vuelto de la suma del privilegio, la cesión que de éste
hace el autor al librero Louis Boulanger.
RB IX/4693. Enc. pasta, lomera cuajada. Exlibris ms.: «Henri Delondy».
Bibliografía: Morel-Fatio,
1900. Palau, 286
485. Serís,
1964:
11 458. BICRES,
II: 550. Alemán
Sainz (ed.), 1980. |
|
 |
Comentario Ambrosio
de Salazar, profesor de español en Francia, intérprete del rey Enrique III, mantiene una
polémica con Oudin por la primacía como profesionales de la enseñanza del español en
ese país (Morel-Fatio,
1900; Sánchez
Pérez, 1992: 98; véase también el comentario a la Grammaire
espagnolle de César Oudin, donde se describe esa polémica).
Su obra gramatical más importante, si bien su éxito no va más allá de la primera
mitad del siglo XVII, es el Espejo general de Gramática en
diálogos para saber perfetamente la lengua Castellana... (Rouen, 1614). No destaca en
absoluto por las explicaciones gramaticales, casi ausentes, ni por la claridad expositiva;
la dimensión verdaderamente importante por la que se debe juzgar la obra gramatical de
Salazar es su propuesta metodológica: lo que Salazar presenta como «original» es más
bien el denominado método «socrático» o «peripatético»: la gramática se enseña
paseando y dialogando, a semejanza de lo que ya había sentado el gran Sócrates en la
antigüedad. Además, el diálogo y la plática en cuanto tales son también un medio de
aprendizaje. Explicar la gramática mediante diálogos entre profesor y alumno puede
ofrecer interés y motivación, a la vez que amenidad» (Sánchez Pérez, 1992: 99).
 |
 |
La contrapartida de este sistema estriba en la
dificultad para ordenar y estructurar los contenidos. Su obra compendia todos los métodos
gramaticales posibles, el conversacional con los diálogos, las lecturas de apoyo y los
vocabularios, y resulta finalmente farragosa.
Al Espejo siguen otras dos obras
propiamente gramaticales, que combinan los preceptos con la conversación y el uso: los Secretos
de la gramática española o abreviación della (Rouen, 1632), y los Tres tratados
proprios para los que dessean saber la lengua Española (París, 1643).
La obra seleccionada para esta exposición, el Thesoro
de diversa lición, por su apéndice gramatical y por su composición bilingüe, debe
considerarse un método didáctico con pretensiones semejantes a las anteriores.
En el
prólogo al lector se defiende de la acusación de «uno muy desvergonçado que vino un
día a la tienda del Librero a dezir que mi Español era de tiempo antiguo», para, a
continuación, ofrecer el catálogo de sus 12 obras, compuestas «al cabo de 64 años de
edad, los treinta enseñando en Francia al rey a muchos príncipes y damas».
Con afán enciclopédico divaga sobre temas tan
diversos como las piedras, los animales, la geografía, las dignidades o los títulos. Al
final incluye materiales propiamente gramaticales: vocabularios temáticos bilingües y el
paradigma de los verbos y la lista de adverbios.
|