|
|
Descripción catalográfica
| CORTÉS, HERNÁN De insvlis nvper
inventis Ferdinandi Cortesii ad Carolum V. Rom. Imperatorem Narrationes, cum alio quodem
Petri Martyris ad Clementem VII. Pontificem Maximum consimilis argumenti libeglo. His
accesserunt Epistolae duae, de felicissimo apud Indos Euangelij incremento, quas
superioribus hisce diebus quidam fratres Mino. ab India in Hispaniam trasmiserunt. Item
Epitome de inuentis nuper Indiae populis |
 |
| idolatris
ad fidem Christi, atq adeo ad Eclesiam Catholicam conuertendis, Autore R.P.F. Nicolao
Herborn... Coloniae: venduntur in pingui Gallina, impensis Arnoldi Birckman, 1532 (ex officina Melchioris Nouesiani) [82] h.;
Fol. A4, Aa-Bb4, A-M6. Colofón h.
[82]r. Marca de ed., nombre de ed. y año en h. [82]v. Port. grab. xil.
Cabeceras orladas, grab. xil. Cap. grab. xil. Apostillas marginales. Contiene
las segunda y tercera Carta de relación traducidas por P. Savorgnanus. Real
Biblioteca VII/1246. Encuadernación en pasta valenciana de principios del siglo
XIX. Orla dorada en los planos, lomo liso con hierros y tejuelo verde «CORTESI /
NARRATI»; guardas de aguas. Exlibris de Alfonso XIII,
reproduciendo el de la época de Carlos IV-Fernando VII. An. ms. en port: «de
Alonso de la Herrera es este [...]»; firma «Cordovas». An. ms. por mano del siglo
XVI y del XVII.
Bibliografía: Medina,
José Toribio, 1952. Bataillon, Marcel, 1963:
78. Valle, Rafael
Heliodoro, 1970. Cortés, Hernán, 1993: 9-99. |
|
 |
ComentarioLa portada con orla de
tres piezas heráldica, formada con imaginarios escudos de ciudades y reinos de España,
lleva la efigie del emperador Carlos V, en forma de moneda, enmarcado por las columnas y
los leones. La llegada de Carlos V a España coincide con el viaje de Hernán Cortés y
los primeros regalos que el conquistador hace llegar a la Península, entre ellos los dos
magníficos calendarios aztecas de oro y plata que se expusieron en Valladolid y
sirvieron, posteriormente, para que el rey financiase sus campañas y sanease su hacienda.
Carlos V y Cortés, se puede decir, compartieron fortuna, al menos por un tiempo.
 |
 |
Las Cartas de relación, informes que el
conquistador enviaba al rey para que éste sancionase la legalidad de sus conquistas,
fueron escritas entre 1519 y 1526. En ese año se le suspende como gobernador y se inicia
un juicio de residencia contra él. En 1527 se publicó una cédula que prohibía «se
vendan ni impriman las relaciones que embio Cortes de las Yndias». Marcel Bataillon
interpreta esta prohibición que también afectó a la obra de López de Gómara, Historia
de las Indias como un intento de evitar que la popularidad de Cortés creciese
cuando la corona le había despojado del gobierno de Nueva España. La imprenta europea,
que había comenzado a imprimir las relaciones Segunda, Tercera y Cuarta
desde muy temprano, se benefició de esta proscripción.
|
 |
Jacobo Cromberger, primer impresor de la Segunda relación (Sevilla, 1522) fijó
varios criterios de edición: la composición visual de la portada la imagen de
Carlos V con cetro y corona y el título de Cartas de relación con las que
se conoce a estos informes que su autor denominó, simplemente, Relaciones. Ese
mismo año, se publicó en Amberes, abreviada y traducida al francés, y en Milán o
Padua, en versión italiana, Andrea Calvo imprimió un extracto de seis hojas. La Tercera
relación salió también de los talleres sevillanos de Cromberger al año siguiente.
La Cuarta relación la imprime en Toledo Gaspar de Ávila, en 1525.
La primera edición en latín se había editado
en Nuremberg, por Federicus Peypus Arthemesius, en 1524. Pietro Savorgnano da Forli,
secretario del obispo de Viena, Juan de Revelles, hace la versión latina a partir de las
ediciones crombergianas. En ese mismo año, Peypus publica la Segunda relación
junto con el tratado de Pedro Mártir de Anglería, De rebus et insulis. Esta
edición es importante porque incluye un plano de Tenochtitlán, primero impreso de una
ciudad mexicana, desaparecido en los ejemplares de la princeps de Jacobo
Cromberger.
 |
 |
La edición de Colonia de 1532 es una
reimpresión de la traducción de Savorgnano de la Segunda y Tercera carta de
relación, y una combinación de las dos ediciones de Peypus ya que, en esta de Birckman,
se incluye el De rebus et insulis, una versión abreviada de la cuarta década de
su obra De orbe novo de
Pedro Mártir de Anglería, aunque se insertan unas carta de fray Martín de Valencia
y Nicolaus Heborn. De esta edición se destaca, además, su belleza tipográfica
en la que se distinguen las capitulares grabadas
xilográficamente el equilibrio de la puesta en página, y el perfecto ensamblaje de los
elementos decorativos con el texto. El autor de esta cuidada realización se disimula
en la portada bajo el lema de su marca e incluye su nombre y su escudo tipográfico en el
colofón. Se trata, como es habitual, de una marca parlante, ligada en este caso a la
literatura apologística, en la que el impresor y editor ironizan sobre la prosperidad. El
ejemplar que figura en esta exposición muestra sus múltiples marginalia, la
lectura atenta de un lector contemporáneo del impreso.
 |
 |
|
 |
El programa editorial de recuperación de fuentes históricas que pone en marcha la
Ilustración española, rescata el texto de Cortés como uno de los testimonios
imprescindibles para documentar la historia indiana. Andrés González Barcia edita, en
1749, en la colección Historiadores primitivos de Indias, las relaciones Segunda,
Tercera y Cuarta, siguiendo las ediciones crombergianas y la toledana de
Ávila. En México, en 1770, se publica una edición que muestra la importancia que los
ilustrados confieren al texto cortesiano.
 |
 |
El cardenal Francisco Antonio Lorenzana,
representante de la iglesia de las nuevas ideas, edita las relaciones Segunda, Tercera
y Cuarta en una imprenta gubernamental regida por José Antonio de Hogal.
No puede pasar desapercibido el cambio de percepción política sobre el sentido de la
conquista y el papel desempeñado por la corona que se desprende del grabado calcográfico que
sigue a la portada. Pero el interés de esta edición supera el hecho de que se trate
de una publicación exenta, después de más de un siglo, de las relaciones del
conquistador. La aportación propia del editor Lorenzana pone de manifiesto el afán de
los ilustrados españoles por difundir una nueva aproximación a los estudios
americanistas y difundir sus avances junto con los fundamentos documentales y
bibliográficos de la historia patria. El cardenal utiliza los papeles de Lorenzo Boturini
y Benaducci, uno de los nuevos historiadores de Indias, y edita de nuevo el Gobierno
político de Nueva España de Agustín de Betancourt.
En un ejemplar de esta edición de la Real Biblioteca, se
intercala en la Segunda relación, entre las pp. 102-103, seis hojas de dibujos,
aguadas en color, que representan fauna y flora mexicana. Cada hoja
está dividida en seis casillas. Entre la Segunda y Tercera relación, va
impresa la Cordillera
de los pueblos que antes de la conquista pagaban tributo a el Emperador Muctezuma y en que
especie y cantidad. Se trata de treinta y una láminas de aguafuertes coloreados a
la aguada que reproducen,
en facsímil, un manuscrito iluminado.
| Los recursos de unas técnicas más evolucionadas asisten en
esta ocasión el propósito de divulgar los avances de la investigación arqueológica y
anticuaria dieciochesca mediante un corpus ilustrativo
excepcional. |
 |
 |
Este libro, que perteneció a la librería de Carlos IV y
fue un regalo expreso para el rey, lleva una encuadernación rococó con
orlas de factura mexicana. Las guardas estampadas con flores
y los cortes dorados, van también labrados con orlas florales.
|
|
|
|

| Historia |
| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |
| Enviar comentarios |
Centro
Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.
|
|