Centro Virtual Cervantes

Obras de referencia

Fortuna de España

InicioEnviar comentarios



Andrés de Laguna
Evropa Eaythntimwroymenh...



Descripción catalográfica

LAGUNA, ANDRÉS DE

Evropa Eaythntimwroymenh: hoc est Misere se discrucians, suamque calamitatem deplorans. Ad Reuerendissimum et illustrissimum dominum D. Hermannum a Weeda, Archiepiscopum Coloniensem et Sacri Imperii Principem electorem / Andrea a Lacuna Secobiensi Philiatro, Authore.— Coloniae: prope D. Lupum Ioannes Aquensis excudebat, 1543.— 39 h. [i. e. 40]; 8.º.— A-E8.— Errores de foliación: h. 36 numerada como 37 y h. 39 como 38; sin numerar h. [38] y [40].— Marca tip. en colofón, capitulares xil.— Pie de imp. tomado de colofón.
 

UCM Med. 1938.— Encuadernación s. XIX, pasta valenciana, tej.: «Laguna Europa».— Exlibris ms. «El Dr. Fernando — Ynfante... rei medicae studiosus»; «El licenciado Diego de Colmenares»; «Librería del Dr. Chinchilla».— Anotaciones mss. en portada.

Bibliografía: Hernando, Teófilo, 1962: 29-47.— Laguna, Andrés, 1962.— Alejandro, J. M.ª, 1964: 235-245.— Bataillon, Marcel, 1977: pp. 207-234.— González Manjarrés, 2000: 116-119.— Laguna, Andrés, 2001b.— Pérez, Joseph, 2001b.


Subir

Comentario

El ejemplar que se expone es el único localizado en España de esta obra. Se conserva en la Biblioteca de la Universidad Complutense de Madrid, adonde llegó después de haber pertenecido a la biblioteca del historiador segoviano Diego de Colmenares, como consta en el exlibris manuscrito que figura en la portada, con fecha 1643, y más tarde a otros médicos y bibliógrafos. Una nota manuscrita en la portada dice «este tomo es muy curioso. Vale mucho en Madrid. Año de 1652». La rareza del ejemplar se añade a la singularidad de la obra, una de las menos conocidas del médico segoviano.

En las últimas décadas, a partir de los estudios de Marcel Bataillon, esta obra ha interesado a los investigadores, y la circunstancia de que se imprimiera en Colonia el discurso de un español, llamado entre tantos europeos eminentes a pronunciar una alocución en defensa de la unidad europea, ha sido comparada con el hecho de que, cuatro siglos más tarde, Ortega y Gasset pronunciara en Berlín su discurso sobre la decadencia de Europa.

La arenga sobre Europa, o Europa que míseramente se atormenta y lamenta su propia desgracia, fue pronunciada en Colonia, «en el célebre Gimnasio de las Artes, ante gran concurrencia de Príncipes y de varones doctos, a la luz de negras antorchas y ajustándose al ceremonial de difuntos», el domingo 22 de enero de 1543, a las siete de la tarde, por encargo del rector de la Universidad, Adolfo de Eichholtz. En portada, como ampliación de título, se describe el aparato de esta ceremonia fúnebre.


Subir

Durante los tres meses que permaneció en Colonia, contra la voluntad de la ciudad de Metz, donde había alcanzado gran prestigio como médico y luchado contra la peste, Andrés de Laguna publicó varias obras además del discurso, sobre todo traducciones y textos clásicos comentados. El que se imprimiera tan pronto el discurso indica su éxito, al parecer grande. La obra tiene indudable valor por ser una defensa de Europa como entidad en un momento de luchas internas. También para el conocimiento de Laguna y de las fuentes en las que bebió, con Erasmo a la cabeza.

En la Europa imperial que se disgregaba y descomponía, Laguna pertenece a una generación europeísta y humanista.

Hasta muy entrado el siglo XVI la palabra Europa sólo se empleaba con un significado geográfico: lo que existía era la Cristiandad... Lo que vemos apuntar en el Discurso de Laguna, en una fecha tan temprana como la de 1543, es una noción de Europa que ya no es meramente geográfica sino cultural: es la unidad de cultura, que ya defendían Erasmo y Lorenzo Valla, [...] cierta concepción del hombre y de su dignidad, basada en principios éticos que deben inspirar la organización política y social.

También cambian los nombres: Laguna utiliza dos veces la expresión «república de los cristianos» y no usa nunca la palabra «Cristiandad». Es una de las primeras ocasiones en que Europa se define no como una parte del mundo, sino como un área cultural, como una unidad de civilización frente a lo que no es ella. Es el concepto de civilización contra barbarie que acabará predominando en Europa, pero que no se mantiene en España, que se identifica con la defensa de la unidad católica y la lucha contra la herejía. Lo extranjero, lo europeo, parece ser lo contrario de lo español, lo castizo. El Discurso de Europa

muestra cómo espíritus españoles eran capaces en fecha muy temprana de señalar una ruta distinta que, de haberse seguido, hubiera evitado el desencuentro entre España y Europa en el siglo XVII, ya que, al fin y al cabo, la postura de Laguna en 1543 prefigura la que acabará imponiéndose en Europa a pesar de España y hasta cierto punto contra España.

Subir Andrés de Laguna es una figura singular, ante todo por su condición de humanista,

maestro de la oratoria y la didáctica, con gran cultura clásica, formación médica, acendrado cristianismo, influencia, prestigio entre y ante los poderosos, entrega y sacrificio a los humildes, dedicación permanente al pueblo, gran sentido crítico, fina ironía.

Su personalidad y su obra han sido muy estudiadas en los últimos años con motivo del quinto centenario de su nacimiento, cuya fecha se estableció en un principio en 1499, aunque ha sido datado en 1511.

El discurso, en latín, con múltiples citas en caracteres griegos, está impreso en letra cursiva, con capitales ilustradas xilográficas y amplios márgenes. Es un ejemplo de oratoria que utiliza entre otros recursos retóricos la ironía, la contraposición y la interrogación para llegar, como lo hizo, a un público más amplio. Tras un poema en dísticos elegíacos Europa ad lectorem per Ebrh B. C., hay un praefatio de Laguna dedicado al obispo de Colonia, Jorge de Brunschwic, que sirve de presentación retórica: el argumentvm authoris es la representación, muy teatral, del calamitoso estado de Europa.

La marca de impresor, en el colofón, es una marca parlante, grabado xilográfico, de lectura emblemática contextualizada en un referente bíblico; un joven cabalga sobre un águila, rodeado por el lema de un salmo: «Anima mea exvltabit in Domino, et delectabitvr svper salvtari svo Psal. 14».

A partir de este ejemplar se hizo una edición facsímil, con traducción y estudio de José López de Toro, en 1962, y en 2001 se ha publicado una nueva edición y traducción, a cargo de Miguel Ángel González Manjarrés.

 

  Subir
| Historia |

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | El trujamán |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 2002-. Reservados todos los derechos.