|
|
Antonio Nieto Magro
Aspectos socioeconómicos del español y el portugués.
Algunas reflexiones sobre el turismo de lenguas en Brasil |
|
No cabe duda que los últimos cuatro años han marcado
un hito en la presencia de España en Brasil. Es interesante
observar este fenómeno desde numerosos puntos de vista, más
quisiera hacer referencia a dos en particular, el económico
y el que afecta al estudio del español en algunas de sus facetas.
No sé si ambos asuntos están íntimamente relacionados
entre sí, mas lo que si es una realidad incuestionable es que
nunca antes España había invertido tanto en Brasil y
nunca antes la demanda del español fue tan grande.
La implantación del Plan Real en 1994 supuso la introducción
de una ansiada estabilidad económica y monetaria en Brasil
que acabó con el problema histórico de la hiperinflación.
Paralelamente, Brasil decidió abrir sus fronteras y el mundo
descubrió las buenas oportunidades de negocios que, tanto por
las privatizaciones de diferentes sectores estratégicos como
por el desarrollo de nuevos negocios, se ofrecían en Brasil.
España fue uno de los países que antes se interesó
por el proceso de apertura que acontecía en Brasil y de una
manera progresiva, las empresas españolas fueron entrando en
la vida económica de un país que representa un mercado
de 170 millones de potenciales consumidores y que es actualmente la
octava economía del mundo. |
|
Desde hace varios años, España venía realizando
cuantiosas inversiones en la región, sin embargo, en el caso
de Brasil, la apuesta fue ambiciosa y decidida. No era fácil
ya que el nivel de las inversiones era muy superior al que se había
realizado en otros países y los riesgos latentes por la debilidad
de algunas estructuras económicas, evidentes. De cualquier
forma, las perspectivas de negocio eran también muy superiores.
Los resultados se han ocupado de darles la razón. No en vano,
en los años 1998, 1999 y 2000, España fue el mayor inversor
extranjero en Brasil. Actualmente, la inversión española
supera los 25 000 millones de dólares. A pesar de estas cifras,
Estados Unidos continúa siendo globalmente el mayor inversor
en Brasil.
La primera conclusión que se puede extraer de esta situación
es que España y sobre todo el empresariado español,
cree en Brasil, o lo que es más importante, que se pueden hacer
buenos negocios. Se es consciente que Brasil tiene que resolver todavía
una serie de problemas estructurales en su Economía pero se
confía en su buen desempeño de cara al futuro. |
|
En algunos casos, los resultados están siendo espectaculares.
La compañía Telefónica anunció recientemente
que más del 20 % del beneficio neto de todo el Grupo procede
de Brasil (apenas tres años después de la adquisición
de Telesp). Por otra parte, el Banco Santander Central Hispano ha
comprado en los últimos cuatro años, cinco bancos brasileños,
ocupando en la actualidad la tercera posición entre los mayores
bancos privados de Brasil.
Es interesante constatar igualmente que salvo en alguna excepción
muy aislada, la sociedad brasileña ha aceptado la llegada de
estas nuevas ideas y capitales en los diferentes sectores económicos
en los que España ha invertido.
Por otra parte, desde 1991, cuatro países protagonizan un proceso
de integración regional llamado MERCOSUR, y es Brasil quien
está llamado a liderar no solo este bloque comercial sino toda
la región. Brasil representa el 75 % del PIB de todo el Mercosur
y el 50 % del PIB de toda América Latina. Más allá
de las relaciones comerciales que Brasil mantiene con los EE.UU. y
la Unión Europea, los intercambios con países de la
región, representan un porcentaje muy significativo en la Balanza
de Pagos brasileña. |
|
Pero si económicamente la presencia de España ha sido
extraordinaria, que decir de la expansión del idioma español
en Brasil en estos últimos cinco o seis años.
Es indudable que siempre se ha «hablado» español
en Brasil, no solo por la enorme presencia de emigrantes españoles
(el Consulado General de España en São Paulo tiene registrados
más de 85 000 pasaportes españoles), sino también
porque Brasil tiene frontera con todos los países de América
Latina salvo con Chile y Ecuador y en casi todos ellos, el idioma
oficial es el castellano.
En este sentido, es impresionante asistir al crecimiento que se ha
producido en la enseñanza del español en los últimos
años.
Prácticamente el 70 % de las escuelas privadas de idiomas han
incluido el español como una de las lenguas que ofrecen a sus
alumnos. El problema que se ha producido es que no existen suficientes
profesores de español con la titulación adecuada. Esta
situación está motivando que se contraten personas de
terceras nacionalidades incluso sin titulación (italianos,
franceses) que ni siquiera tienen el español como lengua materna
y que lo hablan por diferentes razones. |
|
En las Escuelas Públicas también la escasez de profesores
de español es una amarga realidad. En 1998, el Gobierno brasileño
presentó en el Parlamento una propuesta por la que se declararía
obligatoria la enseñanza del español en las escuelas
públicas. El proyecto ha pasado por varias vicisitudes ya que
determinados Grupos de presión (no solo de otros países)
se oponen. Se cuestiona que vulnere algún precepto constitucional.
Con independencia de argumentos jurídicos (también los
hay a favor y muy consistentes) el proyecto parte de una realidad
en Brasil y es esa integración regional y la fuerte demanda
que ya existe del español en las escuelas. Se desconoce si
el actual estado de tramitación (que en determinados momentos
ha llegado a tener el voto en contra del propio ponente gubernamental)
ofrecerá al final la solución que confirme dicha obligatoriedad,
mientras tanto la demanda continua creciendo.
En este sentido y según fuentes de la Cátedra de Literatura
Española de la Universidad de Sao Paulo (USP), una de las más
prestigiosas del país, esta universidad ha visto crecer en
los últimos tres años, el número de alumnos matriculados
en la Facultad de Letras (especialidad Español) en un 40 % al
año de media. Al mismo tiempo y según fuentes de la
misma entidad docente, desde hace tres y dos años respectivamente,
se ha introducido la asignatura de español en las Facultades
de Turismo, de Relaciones Internacionales y Comercio Exterior. |
|
Vinculado a lo anterior, también merece destacarse otro fenómeno
importante que está teniendo lugar en Brasil y es el crecimiento
del número de brasileños que deciden viajar a España
para realizar cursos de español en alguna de las Universidades
y Escuelas privadas de nuestro país.
Para la Administración Turística española se
ha convertido en una motivación cada vez más importante
para viajar a España, por eso desde la Oficina Española
de Turismo en Sao Paulo se ha trabajado intensamente en la mejora
de la comercialización de las escuelas y los cursos de español
en España.
Se desconoce realmente cuantos brasileños fueron a España
a realizar cursos de español, en los últimos años.
Ni siquiera la Asociación Brasileña de Agencias de Viajes
Especializadas en Cursos en el Exterior (BELTA), entidad que representa
el 80 % de los cursos de idiomas en el extranjero que se comercializan
en Brasil, dispone de datos oficiales. Sólo disponemos de informaciones
aisladas suministradas por alguna de las agencias que la integran.
Así, Central de Intercambio, una de las tres mayores agencias
ha casi duplicado el número de alumnos que contrataron cursos
en España entre 1998 y 2000. |
|
Se trata de números que no llegan a batir la demanda que el
inglés despierta hacia mercados como EE.UU. o Canadá,
pero es importante el crecimiento observado.
Por otra parte, en España, y para algunas escuelas como Enforex
(con escuelas en Madrid, Marbella, Barcelona, Salamanca y Sevilla),
los brasileños ya son la tercera nacionalidad entre los extranjeros
que contratan cursos de español.
La importancia que el Turismo de Lenguas tiene para España
es cada vez mayor. Entre otras razones, desestacionaliza nuestro turismo
y se dirige frecuentemente hacia destinos de interior, favoreciendo
su desarrollo. En otro orden de cosas, la estancia media de los estudiantes
es muy superior a la del resto de los turistas que nos visitan.
En el caso de los brasileños la importancia es, si cabe, mayor
ya que a diferencia de otros estudiantes, fundamentalmente europeos,
los brasileños realizan un gasto medio superior a 3 000 dólares
(fuente: Asociación Belta), viajan frecuentemente por la región
(inclusive a destinos de larga distancia) los fines de semana y se
integran en la vida española de una manera más intensa. |
|
Otro fenómeno curioso a la hora de analizar las características
del brasileño que decide venir a estudiar español a
nuestro país es el elevado número de ellos que eligen
Barcelona para realizar sus cursos. Es sorprendente como este destino
tiene mayor fuerza que otras ciudades españolas, aún
cuando el español tiene una exposición menor en la vida
cotidiana de la ciudad frente al catalán.
En el caso de los brasileños se da otra interesante circunstancia
que es la escasa competencia estructurada que existe en otros países
de habla hispana. No existe apenas comercialización de cursos
de español para brasileños en países de América
Latina que se oferten en Brasil. Incluso se da la circunstancia de
que es en ocasiones más barato estudiar un mes en una ciudad
española , alojándose en familias o en Colegios Mayores
que en Argentina, cuya economía está dolarizada. |
|
De cualquier forma, el auge de este tipo de cursos de español
en España entre los brasileños plantea una serie de
desafíos que las diferentes Administraciones y agentes implicados
debemos dar solución. Sin ánimo de ser exhaustivos señalaría
dos.
Por un lado, el tema de los visados cuya tramitación se torna
excesivamente onerosa y demorada para los aspirantes que se plantean
realizar una año académico en España y por otro,
la organización de algunos cursos por parte de algunas escuelas
españolas que colocan a los brasileños en las mismas
aulas que estudiantes japoneses o americanos. Es sabido que debido
a la proximidad de los idiomas portugués y el español,
un brasileño aprende más rápidamente nuestro
idioma que un japonés. Se deben prever alternativas para que
un viaje de estas características no se convierta en una pérdida
de tiempo.
El brasileño mira con más atención a España
y cada vez se muestra más interesado en estudiar en nuestro
país y no solamente español. Existe una poderosa demanda
latente y potencial de brasileños que desearían realizar
estudios de postgrado o un doctorado en España. |
|
Creo que España está llamada a desempeñar un
papel mucho más destacado en el mundo de la enseñanza
del español para extranjeros. Nuestro país tiene la
gran ventaja de ofrecer un sistema de formación «de calidad»
y la virtud e poner a disposición del que le visita una extraordinaria
oferta complementaria cultural y artística.
Si el turismo contribuye al acercamiento de las culturas entre los
pueblos, este tipo de turismo idiomático ha de favorecer
que españoles y brasileños no solo nos conozcamos mejor
sino también nos comprendamos mutuamente. |
|
|
|
|
|