Centro Virtual Cervantes
Literatura

Clásicos hispánicos > Don Quijote > Edición. Segunda parte > Portada
Don Quijote de la Mancha

Portada1, I Segunda parte. Portada

SEGUNDA PARTE
DEL INGENIOSO
CAVALLERO DON
QUIXOTE DE LA
MANCHA.
Por Miguel de Cervantes Saavedra, autor de su primera parte.
Dirigida a don Pedro Fernández de Castro, Conde de Le-
mos, de Andrade, y de Villalba, Marqués de Sarria, Gentil-
hombre de la Cámara de Su Majestad, Comendador de la
Encomienda de Peñafiel, y la Zarza de la Órden de Al-
cántara, Virrey, Gobernador, y Capitán General
del Reyno de Nápoles, y Presidente del Su-
premo Consejo de Italia.
Año 1615
CON PRIVILEGIO
En Madrid, Por Juan de Cuesta.
Véndese en casa de Francisco de Robles, librero del Rey N.S.

Lectura comentada (Jaime Moll)

Notas:

  • (1) La conversión del ingenioso hidalgo de la Primera parte en el ingenioso caballero de la Segunda se ha juzgado unas veces como descuido de C. y otras deliberada innovación suya, habida cuenta de que DQ fue armado caballero en I, 3, siquiera por escarnio. También podría ocurrir que el título original del Q. de 1615 fuera alterado en la imprenta. °

    No deja de sorprender que mientras la segunda impresión de la Primera parte va provista de privilegio para Portugal y afirma tenerlo para Aragón (véase I, Prels., 5, n. 4), como de hecho lo tienen las Novelas ejemplares (1613), el Q. de 1615 lo lleve sólo para Castilla.

    Juan de Cuesta había huido de Madrid en 1607, pero la propietaria mantuvo durante muchos años más el nombre comercial del taller. °

    volver

Notas críticas:

  • (I) 605 [Reproducimos la portada del ejemplar de la Real Biblioteca, I-H.Cerv/124.

    605.8-11 Gentilhombre [...] Alcántara edd. etc. V

    605.14-17 [En V se lee: «En Valencia, En la casa de Pedro Patricio Mey, jun/to a San Martín. 1616. / A costa de Roque Sonzonio, Mercader de Libros». MA trae: «año 1636. / con licencias, / en Madrid, / por Francisco Martínez».

    volver

Notas complementarias:

  • (1) TÍTULO—CL, RM, RQ (quien también postula el deseo de C. de distinguirse de Avellaneda, VG; arriba, I, Prels., Título. ¶ Parece difícil que la armazón de DQ decidiera el título de II, puesto que se produce al principio del relato (y, a decir verdad, al protagonista se le llama «caballero» desde el capítulo I, y aun desde el mismo prólogo). En rigor, un tomo con el epígrafe de ingenioso caballero no podía presentarse como «Segunda parte» de otro con ingenioso higaldo en el rótulo (aunque más irregular era todavía que las cuatro partes de I vinieran a continuarse con la «segunda» de II). Por otro lado, siempre que C. usa el adjetivo ingenioso a propósito de su héroe, le añade el sustantivo hidalgo o el nombre de DQ, pero nunca caballero. Por ahí, cabe conjeturar que el autor llamara al libro de 1615, sencillamente, Segunda parte de DQ de la Mancha, como lo escribe en II, Pról., 621 (abreviando el final), y como se lee en todos los documentos emanados más directamente del Consejo de Castilla (en la Tasa, con un cambio de orden) y en la aprobación de Valdivielso. Pero es posible que ese título figurara en una primera página, fácil de extraviar, y quizá de hecho extraviada en la imprenta, de manera que, llegado el momento de componer la portada, se recurriera a los preliminares, y allí, en el texto de Márquez Torres, se encontrara ese ingenioso caballero que bien podría ser de la cosecha exclusiva del licenciado, ya por amplificación arbitraria, ya por recuerdo imperfecto de I. Tampoco cabe descartar que, según tan a menudo sigue ocurriendo (y hasta es de regla en la compaginación de ciertas publicaciones), fueran conveniencias meramente tipográficas las qe movieran a Cuesta a alargar el título apoyándose en la variatio de Márquez Torres. El hecho de que en la Tabla de I el volumen se designe como Historia del valeroso caballero... y la evidencia de que ese marbete es sin duda ajeno a C., antes bien se debe a un corrector de la imprenta, probablemente tienden a apoyar tal hipótesis. ¶ Otras razones trae Weiger [1988a:132-137]; más compleja es la justificación de Ly [1988b], para señalar la labilidad de los límites entre hidalgo, caballero y escudero: plantea un desplazamiento de categoría desde el hidalgo de solar conocido (no notorio) hasta afirmarse caballero («caballero soy y caballero he de morir»; II, 32, 890); <Ushijima [1993:327-329]. ¶ Casasayas [1986:148, n. 25] cree que el cambio facilita la traducción a otras lenguas, en las que es difícil encontrar una equivalencia de hidalgo. ¶ Para Torrente Ballester [1975:164-165], «caballero reclama el complemento de andante, y como esto es “cosa de libros”», el cambio se debe a que «el protagonista de la historia ha pasado de serlo de “un libro publicado”». Cf. también II, 6, 674, n. 28. volver
  • (2) JUAN DE LA CUESTAJ. Moll. ¶ Cf. Lecturas. volver
Volver a la página anterior Subir al principio de la página Ir a la página siguiente
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es