Aprobación del Maestro
Josef de ValdivielsoI
Por comisión y mandado de los
señores del Consejo he visto la Segunda parte
de don QuijoteII de la Mancha, por Miguel de Cervantes
Saavedra. No contiene cosa contra nuestra santa fe
católica ni buenas costumbres, antes muchas de
honesta recreación y apacible divertimiento, que
los antiguos juzgaron convenientes a sus
repúblicas, pues aun en laIII
severa de los lacedemonios1 levantaronIV
estatua a la risa, y los de Tesalia la dedicaron
fiestas, como lo dice Pausanias, referido de Bosio,
libro 2º «De signis
Ecclesiae», capitulo 10ºV, 2,
alentando ánimos marchitos y espíritus
melancólicos, de que se acordó Tulio en el
primero De legibus3, y el
poeta diciendo:
Interpone tuis interdum gaudiaVI curis4,
lo cual hace el autor mezclando las
veras a las burlas, lo dulce a lo provechoso y lo
moral a lo faceto5,
disimulando en el cebo del donaire el anzuelo de la
reprehensión6 y
cumpliendo con el acertado asunto en que pretende la
expulsión de los libros de caballerías,
pues con su buena diligencia mañosamente ha
limpiadoVII
de su contagiosa dolencia a estos reinos. Es obra muy
digna de su grande ingenio, honra y lustre de nuestra
nación, admiración y invidia de las
estrañas. Este es mi parecer, salvo, etc. En
Madrid, a 17 de marzo de 1615.
El Maestro Josef de Valdivielso7
Lectura comentada (Jaime Moll)
Notas:
- (1)
‘Esparta’, regida por la
constitución de Licurgo (véase II, 1,
626, n. 14). volver
- (2) En los De signis
Ecclesiae Dei libri XXIV (Lyon, 1594), Tommaso
Bosio atribuye las noticias sobre la risa a Plutarco y
Pausanias, respectivamente, pero de hecho la fuente de
la segunda parece ser El asno de oro de Apuleyo.
º volver
- (3) Tulio es
Cicerón, pero la referencia, tomada de Bosio, no
se encuentra en ninguna de las obras del escritor
latino. º volver
- (4) ‘que el hombre
a sus cuidados, que tiene en corazón, /
entremezcle placeres y alegre razón’. El
poeta es el pseudo-Catón de los Disticha,
I, 18, traducido en el Libro de buen amor, copla
44. º volver
- (5)
‘chistoso’. º volver
- (6) Son términos
que pertenecen al concepto tradicional de la
sátira. º volver
- (7) Poeta y
comediógrafo toledano muy estimado. Como el
licenciado Márquez Torres –que firma la
siguiente aprobación–, fue capellán
del cardenal don Bernardo de Sandoval y Rojas,
arzobispo de Toledo y protector de Cervantes.
Además de esta, también firmó para
C. las aprobaciones del Viaje del Parnaso, las
Comedias y entremeses y el Persiles.
º volver
Notas críticas:
- (I) 610.1 [En
los preliminares de MA, la aprobación de
Valdivielso está impresa en primer lugar. volver
- (II) 610.3 Quijote edd. Quiaeote
A [SB no señala la errata. volver
- (III) 610.7 aun en la
SB aun la
edd. [No es imposible que república
lleve el verbo en plural (VG), pero parece más
plausible la haplografía. volver
- (IV) levantaron
edd.
levantó una FL volver
- (V) 610.
9
[Desarrollamos lib. 2 y cap.
10 entendiendo que las referencias van en
latín. volver
- (VI) 610.12 gaudia edd. guadia
A volver
- (VII) 610.17 ha limpiado
MA SB
alimpiando A FL [La corrección de SB es
independiente de la de MA. volver
Notas complementarias:
- (1) 610.2—SB ad loc. y IV:459;
López Navío [1959-1960] traduce
así el pasaje usado por Valdivielso: «Oye
una cosa, que no sé si es digna de risa o de
compasión: Licurgo, el más sabio de los
legisladores, erigió un simulacro a la risa
entre los lacedemonios, como si fuera dios,
según atestigua Plutarco. Los de Tesalia
hacían todos los años sacrificios en la
ciudad de Hypate a tan gran dios, como recuerda
Pausanias» ; y en notas marginales se aduce el
De natura deorum, III, y el De legibus,
II, de Cicerón, y también a
«Plinio, lib. 2º». Jones
[1981:112] sostiene que la fuente real es Apuleyo.
volver
- (2) 610.3—SB conjeturan que se pueda referir a la
frase «Opus est et cura vacare et negotio»
(De legibus, I, III, 8, Teubner); Jones
[1981:112] indica que las notas marginales de Bosio se
refieren a ciertas ideas afines de Cicerón sobre
la necesidad de recrearse (De natura deorum) o
sobre la deificación de abstracciones como la
esperanza (De legibus, II, XI, 27-28).
volver
- (3) 610.4—SB.
volver
- (4) 610.5—Para la extensión del
término faceto en la literatura del
siglo XVI, pueden verse Prieto [1986:I, 11-33 y
passim] y Chevalier [1992:58-63 y
passim]. De la antigüedad se ocupa
Cortés [1986:37-42 y
passim]b.
volver
- (5) 610.6—«Sátira es segundo stilo
de escribir... oficio suyo es reprehender los
vicios» (Mena, Coronación, p. 54);
cf. Serés [1991b:36-37]b. Para su
significado clásico, Cortés
[1986:19-30].
volver
- (6) 610.7—J.M. Aguirre [1965;
1984]b, Romero
Muñoz [1997:104n].
volver