Centro Virtual Cervantes
Literatura

Clásicos hispánicos > Don Quijote > Edición. Primera parte > Versos preliminares > Don Belianís de Grecia...
Don Quijote de la Mancha

Don Belianís1 de Grecia
a don Quijote de la Mancha

Soneto

 Rompí, corté, abollé y dije y hice2
más que en el orbe caballero andante;
fui diestro, fui valiente, fuiI arrogante3;
mil agravios vengué, cien mil deshice.

5 Hazañas di a la Fama que eternice;
fui comedido y regalado amante4;
fue enano para mí todo gigante,
y al duelo en cualquier punto satisfice5.

Tuve a mis pies postrada la Fortuna,
10 y trajo del copete mi cordura
a la calva Ocasión al estricote6.

Mas, aunque sobre el cuerno de la luna7
siempre se vio encumbrada mi ventura,
tus proezas envidio, ¡oh gran Quijote!

Lectura comentada (Adrienne L. Martín)

Notas:

  • (1) DON BELIANÍS... Protagonista de un libro de caballerías, en cuatro partes (1547-1579), firmado por Jerónimo Fernández. Véase I, 1, 38, n. 23, y 6, 82, n. 43. volver
  • (2) dije y hice indica un proceder expeditivo, como dicho y hecho o, antiguamente, decir y hacer. El uso de e copulativa ante (h)i- sólo se daba cuando se escribía «con algún primor» (Covarrubias). º volver
  • (3) fui arrogante: durante el escrutinio de la biblioteca de DQ, el cura dice que la historia de este «afamado», fiero e impetuoso paladín, «con la segunda, tercera y cuarta parte, tienen necesidad de un poco de ruibarbo para purgar la demasiada cólera suya» (I, 6, 82). º volver
  • (4) comedido y regalado: ‘prudente y agradable’. volver
  • (5) Quiere decir, seguramente, ‘cumplí en todo caso con la ley del duelo’ (I, 15, 164, n. 44), o bien ‘siempre consolé el dolor, le di solución’. º volver
  • (6) ‘y mi cordura trajo a la Ocasión a mal traer, al retortero (al estricote), asida por un mechón de pelo (del copeteDama)’, pues, según dichos proverbiales, «la Ocasión la pintan calva», con unos pocos pelos en la frente, y hay que «asilla por el copete» antes de que pase. º volver
  • (7) sobre el cuerno de la luna: ‘en lo más alto, por las nubes’; véase II, 33, 911, y 41, 966. volver

Notas críticas:

  • (I) 26.6 valiente, fui edd. valiente, y fui C volver

Notas complementarias:

  • (1) 26.1dije y hice: RM. ¶ Para e ante (h)i—, Rico [en prensa]. ¶ Márquez Villanueva [1987:38] ve aquí el eco de un epitafio de Lope de Vega publicado en sus Rimas de 1604 («Hendí, rompí, derribé, / rajé, deshice, rendí...»); pero se trata de un esquema muy frecuente en el género funeral, desde la Antigüedad, y de un modo estilístico caro a C. (Hatzfeld 1927/72:232-237). volver
  • (2) 26.2A.L. Martín. ¶ Cf. I, 6, 82, n. 44 Véase la nota complementaria 82. 44 ubicada en el capítulo 06. volver
  • (3) 26.4—MZ glosa duelo como ‘pundonor’; en el Q., la voz en singular aparece siempre referida a la ley o leyes del duelo, excepto en I, 27, 302. volver
  • (4) 26.5—RM, MU, Herrero García [1983:774-776], Rico [1983:202, n. 18], Tosi [1991:núm. 575]. Para al estricote cf. VG II:131. volver
Volver a la página anterior Subir al principio de la página Ir a la página siguiente
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es