La Historia de Enrique, fi de Oliva nos ha llegado en una serie de nueve impresos tardíos que se prolongan desde el incunable de 1498 hasta 1580.1 Sin embargo, esta obra es mucho más antigua de lo que estos testimonios de letra de molde dejan entrever. Durante mucho tiempo se la había considerado como producto del mismo siglo xv ya que la mencionaba Alfonso Álvarez de Villasandino en una composición suya conservada en el Cancionero de Baena:
Mi señor Adelantado
ya la fiesta se reuessa
atendiendo al abadessa
a quien fuy encomendado;
esta en dinero contado
me sera carytatiua,
desque Enrryque fi de Oliua
salga de ser encantado. [Baena: 49-56]
Las investigaciones de José Fradejas Lebrero (1981) han permitido retrotraer la fecha de composición de esta novela hasta el primer tercio del siglo xiv.2 Los argumentos para este adelantamiento se encuentran en dos poemas del trescientos: el Poema de Alfonso Onceno y el Libro de buen amor de Juan Ruiz, Arcipreste de Hita.
En el primero, al narrar la batalla del Palmones se compara la gran matanza de moros que hace el rey Alfonso con las que en varias ocasiones hizo Enrique:
El buen rey delante iva
[e] firiendo sin du[b]dança:
¡Enrique, fijo de Oliva,
non fizo mayor matança! [PAO: 449]
Esta mención permitía, sin ningún género de dudas, aceptar que la Historia de Enrique, fi de Oliva ya era conocida en Castilla a mediados del siglo xiv, con anterioridad a 1348. Además se trataría de una versión muy parecida a la que conocemos, al menos en lo que se refiere a las batallas que libra nuestro héroe en Tierra Santa.
Sin embargo, aún se puede adelantar un poco más la fecha de la introducción de esta historia en Castilla. Se puede llevar hasta antes de la década de 1330, pues, como ya he apuntado, en el Libro de buen amor se menciona uno de los personajes de la historia, Mergelina, la esposa del protagonista:
Fázeslo andar bolando como la golondrina;
Rebuélveslo a menudo, tu mal non adevina;
Oras coida en Susaña, oras en Merjelina;
De diversas maneras tu quexa lo espina. [LBA: 59]
David Hook [1988-89] también vio la relación entre la Historia de Enrique, fi de Oliva y el Libro de buen amor, aunque este investigador británico no cree que haya una relación directa entre ambas obras. Para Fradejas Lebrero, sin embargo, es clara y necesaria para poder explicar satisfactoriamente la contraposición Susana-Mergelina [1981: 311-313], la cual ha sido interpretada desde los más variados y disparatados puntos de vista. Por otra parte, conviene recordar que el Arcipreste de Hita fue lector ávido de este tipo de libros, como lo evidencian estos otros versos:
ca nunca tan leal fue Blancaflor a Flores
nin es agora Tristán con todos sus amores [est.1703ab]
que recuerdan la Historia de Flores y Blancaflor y la de Tristán de Leonís. A lo que habría que añadir que en el poema francés Doon de La Roche, la esposa del protagonista se llama Salmadrine [Fradejas Lebrero, 1981: 312] y no Mergelina, con lo que se puede rechazar que Juan Ruiz pudiera haber conocido el poema francés o cualquiera de las versiones nórdicas de la obra ya que en ellas la que podría ser el equivalente de Mergelina, en el sentido en que es la persona que entrega al héroe las armas y el caballo con los que combate, es Siliven / Sivja que, además, es la madre adoptiva (quizá nodriza) de Landres / Landrus (= Enrique).
Por otra parte, se ha de considerar que no puede ser anterior al reinado de Sancho IV (1284-1295), que es cuando se traduce al castellano la versión francesa de la Grant estoria de Ultramar (= Gran conquista de Ultramar), y que en el manuscrito 1187 de la Biblioteca Nacional de Madrid, el más antiguo, se atribuye al patrocinio de Sancho el Bravo:
Este libro de la grant estoria de Ultramar, que fue fecho sobre los nietos e los bisnietos del Cauallero del Cisne, que fue su comienço de la grant hueste de Antiocha Godofre de Bullon, con sus hermanos, mando sacar de françes en castellano el muy Noble don Sancho, rey de Castiella, de Toledo, de Leon, de Gallizia, de Seuilla, de Cordoua, de Murcia, de Jahen, e del Algart, sennor de Mollina; el sesto rey de los que fueron en Castiella e en Leon que ouieron assi nombre, fijo del muy noble Rey don Alfonsso el onzeno e de la muy noble reyna donna Yolant [f. 258r].
Esta Grant estoria se menciona explícitamente, con título idéntico, salvo en el orden de las dos primeras palabras, en la Historia de Enrique, fi de Oliva «según se cuenta en la Historia grande de Ultramar» [f. 18v].
Por lo tanto, la Historia de Enrique, fi de Oliva se debe situar entre 1284-1295 y 1330.3