Cuestiones no resueltas en la lingüística contrastiva del italiano
y el español
Manuel Carrera Díaz
Límites y carencias de algunos diccionarios españoles
para uso didáctico Nieves Arribas
Contribución al estudio de la oposición española «haber / estar»
en contraste con la correspondiente oposición italiana «esserci / essere(ci)»
Felisa Bermejo
Comprendere un testo spagnolo: trasparenze, opacità e falsi amici
Maria Vittoria Calvi
Italiano e spagnolo a contatto
nel Rio de la Piata,
I fenomeni del
«cocoliche» e del «lunfardo» Antonella Cancellier
Poesia «translingue» italo-spagnola fra Cinque e Seicento:
alcune prospettive di ricerca Elvezio Canonica
Productividad y registro de las formas derivativas y
compositivas Pilar Capanaga
Análisis metalingüístico de los «Diálogos apacibles» de L. Franciosini Carmen Castillo Peña
Interferencias morfosintácticas entre italiano y español L2:
un estudio empírico
Alessandra d'Aquino Hilt - Rosa Ribas
Lo condicionado y sus modalidades Encarnación García Dini
«Consciousness-raising» e la traduzione per unità lessicali Elena Landone
El adjetivo calificativo: un estudio contrastivo español-italiano
René Lenarduzzi
Enseñanza del español a italófonos: algunos elementos lingüísticos
poco aprovechados
Hugo E. Lombardini
De cómo «como» se come a «de»: ¿un nuevo calco del inglés? Emma Martinell Gifre
Elementos con valor conversacional en italiano y en español:
una propuesta didáctica a través del teatro Susana Mendo
Analisi contrastiva di elementi di coesione nel linguaggio del
giornalismo economico
Donatella Montalto Cessi
Analisi, mediante test computerizzati, di alcuni aspetti della
competenza linguistica di studenti universitari
Daniela Rigamonti
Debate: corpus de referencia del lenguaje político español
Félix San Vicente
El resurgir de la rima: los poetas románicos del rap Enrique Santos Unamuno
El nuevo cuadro europeo común de referencia:
«las lenguas vivas: aprender, enseñar, evaluar»
Maria del Rosario Uribe Mallarino