Centro Virtual Cervantes
Lengua

Catálogo de voces hispánicas > Chile. Valle de Casablanca
Catálogo de voces hispánicas

Chile Valle de Casablanca

video
FERNANDO RODRÍGUEZ - GUASO GANADERO
Mapa Valle de Casablanca
A 68 km al oeste de la capital Santiago. Población cercana a los 25.000 habitantes.

Características lingüísticas

El habla del guaso, del hombre de campo, se incluye dentro de la general chilena, que viene caracterizada por su innovación, especialmente en los rasgos fonéticos (debilitamiento consonántico, intervocálico e implosivo, muy especialmente de la ese en posición final de sílaba).

Plano fónico

  • Seseo.
  • Tendencia a debilitamiento de -d-, en -ado >-ao: [ga’nao] ‘ganado’.
  • Yeísmo, con pronunciación medio palatal sonora [ʝ]).
  • Tendencia a aspiración y asimilación de /s/ en posición final de sílaba y a la pérdida en posición final de palabra: [lah.'me.sah] ‘las mesas’; ['bah.ko] ‘vasco’; [míhmo] ‘mismo’; [di.'xuh.to] ‘disgusto’; [ra.'xar] ‘rasgar’; [loh 'to.ro] ‘los toros’.
  • Tendencia a pronunciación poco tensa de la velar /x/: [a.'hjen.da in.te.li.'hjen.te] ‘agenda inteligente’.
  • Tendencia a pronunciación poco tensa de che: ['mu.tso] / ['mu.∫o] ‘mucho’.
  • Pronunciación palatalizada de [k], [x] y [γ]: ['kje.so] ‘queso’, [se 'kje.ða] ‘se queda’, [hje.ne'.ral] ‘general’, [mu.'hjer] ‘mujer’, [i.'γje.ra] ‘higuera’. Tal vez sea este el rasgo más claro de chilenismo fonético.
  • Tendencia a pronunciación asibilada [ʑ] de erre, ere final y de tr: ['ka.ʑo] ‘carro’; ['tʑes] ‘tres’; [iʑ] ‘ir’.
  • Tendencia a la pérdida de -d: [ber.'ða] ‘verdad’; [pa.'ré] ‘pared’.

Plano gramatical

  • Alternancia de tuteo y voseo en pronombres y paradigma verbal. Uso de usted, para marcar respeto y lejanía.
  • Uso de diminutivo con -it-: pajaritos.
  • Como en buena parte de América, uso de recién con verbos: cuando están recién los pajaritos despertando.

Plano léxico

  • Uso de chilenismos léxicos: al tiro ‘de inmediato, enseguida’, bacán ‘prepotente, sobrado’, cahuín ‘problema, lío’, catete ‘cargante, pesado’, copucha ‘mentira’, cototudo ‘difícil, complicado’, condoro ‘torpeza grave’, enguatar ‘hinchar, engordar’, fome ‘tonto, sin gracia’, huevada ‘cosa, asunto, situación’, huevón ‘estúpido, hombre, fulano’, ya ‘sí, efectivamente, claro’.
  • Uso de mapuchismos léxicos: cari ‘(color) pardo o plomizo’, colocolo ‘gato montés’, contri ‘molleja’, chalcha ‘papada de los animales’, cancos ‘caderas anchas en la mujer’, echona ‘hoz’, guachi ‘lazo para cazar’, imbunche ‘maleficio, hechicería’, laque ‘porra’, pololear ‘tener novio, salir con alguien’, pololo ‘novio’, rulo ‘tierra de labor sin riego’, trutro ‘muslo’.
  • Uso de quechuismos léxicos: calincha ‘mujer varonil’, chachar ‘masticar la coca’, china ‘india o mestiza dedicada al servicio doméstico’, huaso o guaso ‘campesino, rústico’, pichana ‘escoba’, pupo ‘ombligo’.

Transcripción Subir

Bueno, la figura del guaso chileno nace con la llegada de Pedro Valdivia, aproximadamente hace unos 500 años atrás, acompañado de veinte soldados. Venía atravesando desde el Perú por el desierto de Atacama; allí, con los primeros caballos españoles, que dan origen después con el tiempo al caballo chileno, que es una raza pura, de los mejores caballos de la caballería española, debido a que tuvieron que volver a España a por mejores caballlos porque los indios de esta zona eran indios muy bravos. Y después, nosotros, se va, digamos el guaso, el hombre, el guaso chileno, el hombre de campo, adquiriendo muchas características típicas, incluso de la vestimenta española, como su chaqueta, su, el sombrero, ustedes pueden verlo, que desciende mucho de algunos lugares importantes de España.

La vida del guaso es una vida muy tranquila, muy bonita, muy apasionante. Tenemos todos los días que salir a recorrer el ganado, a trabajar nuestros caballos en la mañana cuando están recién los pajaritos despertando, y bueno, y lo que ustedes estuvieron viendo hace un rato, digamos, que es el trabajo con el toro, con nuestra gente, nuestros jinetes, toda la gente que trabajan en nuestro corral, y bueno, muy bonita, no tiene comparación con nada que se le asimile con la vida de la ciudad, digamos. En las mañanas nosotros acá tenemos que rodear el ganado y poder seleccionar a los caballos que tienen que salir a correr los fines de semana; es una vida muy, muy bonita.

El lugar Subir

Situación geográfica:

  • El Valle de Casablanca se sitúa en el camino entre Santiago y Valparaíso. Casablanca es el nombre de una comuna y de la ciudad correspondiente en la Provincia de Valparaíso, en la parte meridional de la V Región del mismo nombre, en Chile. La ciudad de Casablanca se encuentra a 68 km de la capital Santiago.

Demografía:

  • La comuna de Casablanca posee una población cercana a los 25.000 habitantes.

Situación lingüística:

  • Aunque en la Constitución chilena no se menciona expresamente lengua oficial, la lengua nacional de Chile, y por ende, del Valle de Casablanca, es el español.
  • Las lenguas indígenas que se hablan en Chile son el mapuche o mapudungun (unos 200.000 hablantes), y el aymara y el quechua en las zonas más septentrionales.

Arte y cultura:

  • El Valle de Casablanca es conocido por sus viñedos y su cultivo vitivinícola; produce excelentes vinos.
  • Su principal evento cultural es el Encuentro de Payadores Internacional que organiza anualmente la Municipalidad de Casablanca.

Sitios web oficiales:

Medios de comunicación:

Flecha hacia la izquierda (anterior) Flecha hacia arriba (subir) Flecha hacia la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es