Lengua
>
Hieronymus
> Número 8 (1999)
Hieronymus
Hieronymus Complutensis
Número 8 (enero-diciembre de 1999)
Cubierta anterior y primeras
(265 KB)
Sumario
(649 KB)
Artículos
Agustín
García Calvo
.
De versos de Fray Luis de León mal leídos
(1.790 KB)
Henry
Van Hoof
.
Notes pour une histoire de la traduction pharmaceutique
(1.640 KB)
Paloma
García Bravo
.
J. Dryden y J. J. Breitinger: la vigencia de los clásicos
(735 KB)
M.ª Belén
Labrador de La Cruz
.
La traducción en Inglaterra (1066-1340): el alumbramiento del inglés estándar
(630 KB)
M.ª M.
Fernández Sánchez
y J. A.
Sabio Pinilla.
Tradición clásica y reflexiones sobre la traducción en la Corte de Aviz
(1.070 KB)
El Escorial 1998: la traducción sin problemas
Giovanni
Adamo
.
Terminología vs. Lexicología
(1.060 KB)
Antonio
Guzmán Guerra
.
Traducciones de los clásicos. ¿Por qué? ¿Cómo se hacen? ¿Hay algo que decir?
(954 KB)
Mercedes
Tricas Preckler
.
Traducción e Interpretación: El plan de estudios y los objetivos de formación
(676 KB)
Jesús
Cantera Ortiz de Urbina
.
Cultura religiosa (cristianismo, judaísmo e islamismo) y Traducción
(1.840 KB)
Crítica de traducciones
Las clásicas
Miloslav Ulicny.
Repercusión de obras de Federico
García Lorca
en traducciones checas (1937-1998)
(1.400 KB)
Las de hoy
Beatriz Gómez-Pablos.
Dos versiones al español de una obra italiana: Observaciones sobre las variantes diatópicas en la traducción
(1.740 KB)
Alejandra Montoro y Amelia Ros.
«El primer trago de cerveza». Traducción de Javier
Albiñana
, Barcelona, Tusquets, 1998
(375 KB)
Reseñas
Antonio Bueno García, reseña a
«Javier
del Pino Romero
. Guía práctica del estudiante de Interpretación»
(1.460 KB)
Jesús Cantera Ortiz de Urbina y Miguel Ángel Vega, reseña a
«Valentín
García Yebra
. Diccionario de galicismos prosódicos y morfológicos»
(448 KB)
Jesús Cantera Ortiz de Urbina, reseña a
«Bernard
Etxepare
. Linguae Vasconum prímitiae. (1545-1995)»
(445 KB)
Miguel Á. Vega, reseña a
«Robert
Burns
. Caledonia y otros poemas»
(441 KB)
Miguel Á. Vega, reseña a
«Ricardo
Silva Santisteban
. Stéphane Mallarmé en castellano»
(183 KB)
Miguel Á. Vega, reseña a
«Robert
Dubuc
. Manual de Terminología»
(438 KB)
Miguel Á. Vega, reseña a
«José
Moquillaza Pineda
. Los malos amigos de los traductores inglés/español y su influencia en la calidad de las traducciones»
(184 KB)
Ana Rodríguez Domínguez, reseña a
«A.
Bueno
y J.
García-Medall
(eds.). La Traducción: de la teoría a la práctica»
(612 KB)
Silvia Molina Plaza, reseña a
«Saga de los Volsungos. Traducción y edición de Javier E.
Díaz Vera
»
(546 KB)
Silvia Molina Plaza, reseña a
«Saga de las Islas Orcadas. Traducción, introducción y notas de Javier E.
Díaz Vera
»
(394 KB)
Efemérides
Rosario
Valdivia
.
Curso Internacional: Historia y Teoría de la Traducción. Lima, 1999
(581 KB)
Taller Internacional Lingüística Aplicada y Sociedad. La Habana, 1999
(233 KB)
Ramón
Sánchez Lizarralde
.
Séptimas Jornadas en torno a la Traducción Literaria. Tarazona, 1999
(389 KB)
Opinión
Hieronymus Eremita.
Carta a Panmaquio a propósito de las «joyas del milenio»
(519 KB)
Finales y cubierta posterior
(192 KB)
Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos.
cvc@cervantes.es