Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en EE. UU. > Medios de comunicación > C. Crommett
El español en EE. UU.

El español y los medios de comunicación en Estados Unidos: ¿Cultura de inmigración o cultura étnica?

Christopher Crommett

Los números son suficiente evidencia de la presencia hispana en el territorio de Estados Unidos. Dentro de la población de este país, la hispana alcanza el 13% del total. A este porcentaje debemos sumarle el 9% correspondiente al sector no hispano, pero sí hispanoparlante.

Según Nielsen Media Research, Inc. los hogares hispanos con televisor han tenido un aumento del 19% entre 1996 y 2002. En este mismo período, en los hogares con televisor en los cuales predomina el español, el porcentaje de crecimiento ha sido de un 29%.

Ahora bien, el 57% de los hispanos nacieron fuera de Estados Unidos, lo que significa que estamos frente a un fenómeno de importación del idioma, según Hispanic Opinion Tracker 2001. Esta población inmigrante se fue concentrando geográficamente en los lugares donde ya existían comunidades hispanas, como en las ciudades de Los Ángeles, Houston, Miami, Nueva York y Chicago. Esta búsqueda de proximidad geográfica tiene su origen en la fidelidad que el hispano profesa por su cultura: el 62% prefiere hablar español y el 79% pasaría tiempo extra con la familia. Todos son datos proporcionados por la fuente anteriormente mencionada.

Como consecuencia de esta movilización social, se han operado cambios notorios en la sociedad americana: se aprecia un mayor respeto a los derechos civiles y una mayor tolerancia con las diferencias étnicas: lo hispano está de moda.

Estos cambios sociales han provocado, a su vez, una explosión de las comunicaciones: CNNenEspañol.com, CNNmóvil… El mismo fenómeno se observa en la televisión hispana: Univisión sigue dominante y ha lanzado Telefutura, como segundo canal abierto; Galavisión es número uno en la televisión por cable en español; Telemundo recibe impulso de NBC; Telemundo Internacional está dirigido a América Latina y Mun2 es bilingüe también y está dirigido a los jóvenes.

A su vez, la fuente Kagan World Media Projections aporta datos sobre el crecimiento de los hogares hispanos con cable: en 2002 la cifra es de 5,8 millones y, si se sigue la misma curva, se prevén 11,3 millones para 2006.

También debemos mencionar la televisión hispana con satélite directo al hogar: DirectTV para todos, 20 canales en español; Dish latino, 20 canales en español también. Además podemos encontrar versiones en español de canales en inglés como Discovery (en español), Music Television Español, Fox Sports World Español, Espn Deportes; así como el Servicio SAP donde aparecen TBS Superstation, Braves, Cartoon Network y Boomerang Cartoon Network.

Historia de la CNN en español

En el 1988 CNN comienza a producir noticieros en español para Telemundo. Posteriormente en 1993 se establece CNN Radio Noticias, que es ahora CNN en Español Radio. En este mismo año termina el acuerdo con Telemundo y CNN crea el Noticiero CNN Internacional para América Latina. Ya en 1997 se lanza la cadena 24 horas al día, CNN en Español y se cierra NBC Canal de Noticias. También en este mismo año se crea el sitio web cnnenespanol.com.

Llegando ya 1999 se abre CNN+ en España y en el año 2000 CBS Telenoticias se convierte en Telemundo Internacional. En esta misma época CNN en Español inicia Noticias México e InfoCinta. Como consecuencia de este crecimiento cierra ECO en 2001 y declaran que CNN en Español les «comió el mercado».

Y ya en el transcurso de 2002 CNN en Español supera los 2 millones de suscriptores en Estados Unidos, llega a 12 millones de hogares en América Latina y se reafirma como el líder entre las cadenas de noticias panregionales, según estudio de TGI Latina. Además recibe los premios INTE en las categorías «Personalidades del Año» y «Mejor Canal».

Mercadeo de medios hispanos: CNN en español

En mercadeo «somos CNN» y ofrecemos «prestigio y calidad», somos «líderes en noticias», somos «actuales, creíbles e imparciales», además de brindar «acceso a las noticias y a las fuentes». En cuanto al mercadeo en español está hecho por y para hispanohablantes, con una perspectiva propia del mundo y un criterio periodístico similar, pero diferente.

En la Campaña «Necesito saber» nos proponemos acercarnos al televidente, tener relevancia e impacto sobre su vida y brindar información útil.

El uso del español en los medios de comunicación

El uso del español en los medios locales refleja la composición de la comunidad inmediata, el propio sabor y las expresiones idiomáticas específicas, así como también la influencia del inglés. En los medios nacionales se manifiesta la audiencia nacional, con una influencia atenuada del inglés y con una característica más localista. Sin embargo, en los medios internacionales se vislumbra una necesidad de comprensión a nivel mundial, con un lenguaje claro, simple, de uso general, evitando extranjerismos.

Los periodistas de CNN, corresponsales, redactores, editores y presentadores se sirven de instrumentos y estrategias para realizar un buen manejo del idioma: manuales de estilo, diccionarios, búsqueda de recursos en Internet, consultas entre colegas, mensajes de la audiencia, entre otros. Se sigue un proceso de depuración idiomática que comienza en la redacción, continúa en una revisión obligatoria y termina con la verificación de salida al aire.

Dentro del Manual de estilo se establecen normas de uso uniforme por ejemplo: no se usa ni americano ni norteamericano, se usa estadounidense como gentilicio de Estados Unidos; se usa coche bomba en vez de carro bomba o autobomba, presupuestario y no presupuestal. También hay un manejo de conceptos nuevos como la InfoCinta, ethnic profiling, que sería la `singularización racial´ y el soft money o sea «contribuciones indirectas». El personal de CNN evita usar anglicismos en el vocabulario de redacción: aggresive como `enérgico´ y no como `agresivo´; act, como `ley´ y no como `acta´; domestic, como `nacional´ o como `interno´, pero no como `doméstico´. También en la gramática se toman las medidas pertinentes para evitar modificaciones de estilo.

Los medios y el mantenimiento del español como lengua de uso general en Estados Unidos

Para los medios de comunicación en general existe un imperativo comercial y es la identificación de la comunidad hispana como un mercado clave. Su poder adquisitivo se duplicó en la década de los 90 y aprovechar este fenómeno es el objetivo perseguido. Ahora bien, hay que considerar las estrategias de penetración en ese mercado, en el cual la evocación de las raíces y la explotación de los lazos afectivos son prioritarios (Hispanic Opinion Tracker 2001).

El 87% de los hispanos aprendieron el español como primer idioma (según marketresearch.com) y el 25% de los que son segunda generación dicen que les resulta igual el inglés que el español, o que prefieren el español (según Hispanic Opinion Tracker 2001). Es por esto por lo que los medios reconocen el poder específico y la eficacia de los anuncios publicitarios en este idioma.

Como consecuencia, cada vez es mayor la intención de grandes empresas de invertir y apoyar proyectos en español: General Electric (NBC) compra Telemundo; AOL Time Warner hace lo mismo con AOL Latin America, CNN en Español, CNN+, canales locales de cable en español, People en Español, además AOL firma un acuerdo con Univisión.

En los medios interactivos como el correo electrónico y los sitios web se comprueba también una presencia activa de hispanos; en junio de este año la cifra era de 7,6 millones (dato de Nielsen/NetRatings).

Según Hispanic Opinion Tracker 2002, la fuerza expansiva de los medios continúa su crecimiento: cuanto más medios, más afirmación del idioma, y por lo tanto más demanda de medios en español.

flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es