Centro Virtual Cervantes
Lengua
Coloquio de París > Índice > R. Vismans
Coloquio de París

Los pronombres de segunda persona en neerlandés y los estudiantes de neerlandés como lengua extranjera: forma, uso y aprendizaje

Roel Vismans. Universidad de Hull (Reino Unido)

Ponencia (165 Kb)

La complejidad del sistema neerlandés de segunda persona procede a la vez de su uso y de sus formas múltiples. Un estudio de la historia de esas formas aclarará dicha complejidad formal. En neerlandés contemporáneo existe un conjunto de tres formas básicas de pronombres personales: jij (singular, informal),  jullie (plural, informal) y u (formal); estas formas tienen tres equivalentes posesivos: jouw, jullie y uw. Sólo el pronombre singular informal (jij) es morfológicamente complejo; esto diferencia al sujeto del objeto (jij y jou). Además, el singular informal (pronombres personales y pronombre posesivo) tiene una forma simple átona: je. Esta forma puede también sustituir a jullie, sobre todo como objeto y como pronombre posesivo. Por otra parte, hay diversas formas regionales, como gij/ge y du. Vermaas (2002) ha estudiado recientemente la complejidad funcional. Según la teoría de Brown y Gilman (1960), jij (con sus formas asociadas) es el pronombre que expresa la solidaridad y u el pronombre que expresa el prestigio.

Vermaas propone que, en los últimos 30 años, la función de u ha ido cambiando. El pronombre de prestigio se ha convertido en un pronombre de distancia. Estas complejidades provocan muchas frustraciones en los estudiantes de neerlandés como lengua extranjera. Tras una breve evaluación de la historia formal y funcional de estos pronombres, esta comunicación examinará con detalle las dificultades de los aprendices de neerlandés al respecto. En especial, prestaremos atención a un cuestionario aplicado a estudiantes de neerlandés de lengua materna inglesa, y examinaremos los errores más frecuentes.

flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es