Centro Virtual Cervantes
Lengua
Coloquio de París > Índice > J. Härmä
Coloquio de París

Variaciones en las formas de tratamiento en finés moderno. Estudio contrastivo basado en un corpus literario

Juhani Härmä. Universidad de Helsinki (Finlandia)

Ponencia (117 Kb)

Este proyecto de comunicación está vinculado al proyecto de investigación del Departamento de Lenguas Románicas de la Universidad de Helsinki, cuyo objetivo es examinar la deíxis social y sus variaciones en las diferentes lenguas europeas, desde el final del siglo xix. Esta comunicación toma como punto de partida el finés contemporáneo, cuyos usos en materia de tratamiento formal e informal difieren sustancialmente, por ejemplo, de los usos en vigor en Francia (aunque difiere menos de los usos del italiano y del español). Las observaciones y la recogida cotidiana de datos por parte del autor encuentran apoyo en un corpus literario que refleja igualmente la práctica contemporánea.

Examinaremos también las traducciones francesas de algunas novelas para ver cómo se han vertido al francés las particularidades del finés. Por ejemplo, la forma T, de muchísima frecuencia en finés, no siempre puede traducirse por la forma correspondiente en francés, sino que es necesario recurrir a la forma V, o a otras formas perifrásticas. Las novelas elegidas son las siguientes: Matti Yrjänä Joensuu: Harjunpää et le fils du policier (original finés 1983, traducción francesa 1997); Anja Snellman: Le temps de la peau (orig. fin. 1993, trad. 1998), Pentti Holappa: Portrait d'un ami (orig. fin. 1998, trad. 2000). A este corpus provisional podrán añadirse otras obras.

flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es