Centro Virtual Cervantes
Lengua
Coloquio de París > Índice > P. Gardner-Chloros
Coloquio de París

El abandono de la distinción thou/ye en inglés en el contexto de la diglosia inglés-francés: causas, consecuencias e implicaciones para la sociolingüística actual

Penelope Gardner-Chloros. Universidad de Londres (Reino Unido)

Ponencia (145 Kb)

En esta comunicación presentaré un misterio a la vez histórico y sociolingüístico: se trata de la adquisición y del posterior abandono del sistema binario T/V en Inglaterra. En su origen, el inglés empleaba thou para los sujetos singulares y you para los plurales. La invasión normanda de 1066 dio lugar a la diglosia, puesto que la élite normanda hablaba francés y la población local hablaba inglés. Poco a poco, la élite inglesa se hizo bilingüe y, cosa extraña, los invasores se pusieron a hablar la lengua del país dominado. El inglés se enriqueció con múltiples préstamos franceses.

Otra consecuencia del contacto fue la adopción de you como forma de respeto, siguiendo el modelo del francés. Sin embargo, a partir del siglo xvi thou desapareció a favor de you. El inglés no dispuso pues de una forma de respeto más que de manera pasajera. Hacia el final de este periodo, los personajes de Shakespeare alternan entre thou y you por razones pragmáticas y discursivas, en lugar de adoptar una u otra forma de manera consistente según el interlocutor.

Estas evoluciones plantean interrogantes tanto sociolingüísticos como históricos. ¿Qué condiciones sociales pueden ayudarnos a comprender este itinerario? ¿Por qué el inglés se deshizo de un recurso adquirido poco tiempo atrás? ¿Por qué mantener you y no thou? ¿Y cuáles han sido las consecuencias pragmáticas? Sifianou (1992) sugiere que el inglés es una lengua en la que la cortesía pasa por el uso de formas muy indirectas (you don’t have a pen, do you?), en comparación con otras lenguas; eso podría compensar la falta de una cortesía automática posible con el empleo de la forma de respeto. Un estudio sociolingüístico de esos cambios, ligados a los movimientos sociales y al contacto lingüístico, parece ser necesario.

flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es