María Marta García Negroni y Silvia Ramírez Gelbes. Universidad de Buenos Aires (Argentina)
Ponencia (144 Kb)
En la bibliografía específica sobre el tema (Carricaburu, 1997; Fontanella de Weinberg, 1993, 1999), se afirma que el sistema pronominal de la segunda persona singular del español de Buenos Aires está constituido por las formas vos/usted. Una única excepción en este sentido la constituye el trabajo de Rizzi (1999), quien sostiene que el sistema rioplatense de tratamiento para la segunda persona tiene tres variantes: vos, usted, tú. Para demostrarlo presenta tres casos típicos en los que aparece la forma tú: el lenguaje infantil de los juegos, las plegarias y los responsos.
En este trabajo y continuando la línea de Rizzi, sostendremos que el sistema del español de Buenos Aires no está limitado a las formas vos/usted. En efecto, si en presente de indicativo y en imperativo afirmativo, la única forma para la segunda persona informal es vos, en presente del subjuntivo se produce la alternancia vos/tú (ej.: No vengas/vengás tarde).
La hipótesis que guiará nuestro trabajo relaciona prosodia acentual y valor pragmático del uso de las formas verbales correspondientes a vos/tú. Intentaremos demostrar que en los casos de alternancia, la elección de la forma marcada (i.e., la acentuada en vos) indica mayor grado de imposición discursiva, y ello ya sea porque el hablante se considera en situación de [+ poder], ya sea porque busca explícitamente romper el equilibrio de la cortesía (Haverkate, 1994).
A modo de conclusión, relacionaremos esta alternancia en el subjuntivo con otra variación acentual del español de Buenos Aires: la de los pronombres enclíticos (ej.: dámelo/dameló).