La gramaticalización del tratamiento en vasco: las formas
de alocución, sistema, empleo y reconocimiento académico
Didier Bottineau y Daniel Roulland. Centre de Recherches Interlangues
sur la Signification en Contexte (CRISCO), Caen y Universidad de Rennes II
(Francia)
Ponencia (138 Kb)
El verbo vasco es conocido por la complejidad de sus conjugaciones:
concuerda con uno, dos o tres constituyentes nominales del enunciado.
Esta complejidad viene reforzada por la existencia de formas opcionales
de tuteo y alocutividad, que permiten marcar en la flexión la identidad
sexual del destinatario, incluso cuando no está implicado en el proceso
como actante (agente, paciente, beneficiario): etorri da, ‘ha
venido’; etorri duk/dun, ‘ha venido’, dirigido a un hombre/una
mujer dentro de una relación familiar. Nos proponemos estudiar el
sistema de estas formas de tratamiento bajo tres ángulos
complementarios:
- Gramatical y lingüístico: distinción del tuteo y de la
alocutividad (alternancia hi de tuteo/zu de forma de
respeto en el primer caso, añadidura de una marca suplementaria en
el segundo); descripción del dinamismo cognitivo de la construcción
de las conjugaciones verbales y de la utilización de las marcas del
destinatario.
- Gramatológico y académico: el estudio y la enseñanza de las
formas de alocución a menudo están ausentes de las descripciones y
de los métodos de enseñanza de la lengua vasca publicados, dejando
aparte los más exhaustivos, por las razones contradictorias que
hemos mencionado.
- Pragmático: estas formas se consideran en retroceso en vasco
estándar; la realidad del corpus de textos naturales espontáneos
encontrados en Internet muestra que esto no es cierto y da
testimonio de la diversidad coherente de sus usos.
Nos proponemos realizar una presentación operacional de la
alocutividad en vasco, según tres puntos de vista:
- Gramatología y didáctica de las lenguas: quién estudia la
cuestión y quién la oculta, y por qué motivos contradictorios.
- Pragmática: corrigiendo los prejuicios sociológicos,
clarificación del lugar real de la forma de alocución en el vasco
espontáneo tal como se presenta en el corpus disponible en Internet.
- Gramática y lingüística: presentación de la sistemática de las formas
y de la sintaxis de las formas de alocución. Relación del par K/N
(interpelación masculina/femenina) y de los otros sistemas
gramaticales que la manifiestan (los dos genitivos, los sufijos verbales
-ko y -tzen); lugar de la marca de alocución en la
sintaxis del auxiliar (en posición ergativa o dativa según la matriz
unitaria, binaria o ternaria del auxiliar correspondiente sin marca de
alocutividad). Auque la matriz más completa se limita a tres plazas, la
forma de alocución siempre consigue penetrar. Distinción entre tuteo y
alocución. Distribución en el sistema verbal (indicativo, condicional de
apódosis, potencial hipotético, tuteo y alocutividad; subjuntivo,
imperativo, tuteo sólo).