Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2012 > I. González Puy. Conclusiones y perspectivas de futuro
El español en el mundo

El español en China

Inmaculada González Puy

5. Conclusiones y perspectivas de futuro

Vemos a lo largo de estas páginas que la sociedad china está tomando conciencia del valor del idioma español, no solo como lengua de comunicación, sino como activo y utilísimo recurso para propiciar la integración en un mercado laboral cada vez más complejo y competitivo. El español, segunda lengua materna en el mundo después del chino, se está posicionando, sin duda, en el camino correcto para convertirse, a medio plazo, en la segunda lengua extranjera en el país continente. Se trata ahora de desvincularnos definitivamente de la imagen constrictora de los xiao yu zhong (idiomas minoritarios), a través de acciones coordinadas de las distintas instituciones acreditadas de forma permanente en China. A continuación intentaremos describir algunas de ellas:

  • Es fundamental continuar incrementando la cooperación y la coordinación entre las diferentes instituciones españolas (Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, AECID, ICEX e Instituto Cervantes), tanto a través del PACE (Plan de Acción Cultural Exterior) como de otros instrumentos, con el fin de adecuar las acciones en función de las necesidades de las contrapartes chinas. Solo así se podrá optimizar convenientemente la presencia del español, en función de la creciente demanda que detectamos.
  • También resulta necesario establecer un plan estratégico de acción, en estrecha colaboración con las instituciones docentes locales, tanto en materia de formación de profesores como de apoyo al diseño del currículo en educación reglada. Es fundamental trabajar mano a mano con las instituciones chinas y en el marco de una estrategia coordinada entre las instituciones españolas. Tenemos un excelente ejemplo y referencia en Filipinas, donde se ha desarrollado un plan de acción conjunto y en colaboración entre el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte, la AECID, el Instituto Cervantes y las autoridades educativas filipinas.
  • Estudiando las peticiones de las instituciones docentes chinas, una posible línea estratégica de acción para reforzar la presencia de docentes cualificados pasaría por:
  • Incrementar, en la medida de lo posible, la oferta de becas dirigidas a futuros docentes —alumnos de último año de licenciatura, máster o doctorado— y a profesores jóvenes. Existe una necesidad urgente de estimular la incorporación de profesores chinos jóvenes, relevo a las generaciones veteranas que se jubilan. Para ello es necesario hacer un esfuerzo institucional para activar un programa ambicioso de formación de formadores, buscando sinergias y apoyos, si es preciso también en el ámbito empresarial.
  • Valorar nuevos programas que faciliten la llegada a universidades chinas de profesores expertos más experimentados. China está, en estos momentos, dispuesta a contratar a profesores con dilatada experiencia docente en el marco de su programa de expertos extranjeros. Se trata de estudiar un sistema para ayudar en la identificación de esos docentes y propiciar su integración de forma sistemática.
  • Mantener o incrementar la oferta de lectorados de la AECID dirigidos a los departamentos más jóvenes y a la enseñanza secundaria37.
  • Como decíamos, hay todavía una insuficiente penetración del español en la enseñanza media debida a obstáculos normativos objetivos, que denotan algunas reticencias iniciales del sistema educativo chino a la introducción de otras lenguas extranjeras que no sean el inglés, todavía prioridad absoluta del Ministerio de Educación chino. El cambio radical en el posicionamiento de la lengua española pasa por su integración por parte de las autoridades educativas chinas en los planes curriculares, como segunda lengua extranjera, desde la enseñanza secundaria. Y en ello debemos invertir esfuerzos y recursos coordinados desde las instituciones acreditadas de forma permanente en China, de la mano del Ministerio de Educación y de las autoridades provinciales o municipales, estableciendo un orden de prioridad dentro de la geografía china.
  • Interesa también seguir incrementando al máximo los programas de intercambios interuniversitarios. Es importante la cifra alcanzada hasta ahora de 400, si bien debemos hacer hincapié en los intercambios en dos direcciones, tanto de estudiantes como de profesores, así como impulsar el programa de dobles titulaciones. Sería también una vía para potenciar los estudios de Sinología en España, en auge.
  • Conviene, asimismo, propiciar la llegada a España de un mayor número de estudiantes chinos, tanto para cursar estudios superiores en nuestras universidades como en la enseñanza media. La excelencia de nuestra red docente, así como la conveniente relación entre calidad y precio es un acicate para el nicho potencial de estudiantes chinos, la mayoría procedentes de familias de una clase media cada vez más potente38. Como decíamos, la tramitación del visado se ha venido agilizando considerablemente en los últimos años, si bien son los visados de estudios los que todavía cuentan con el mayor índice de denegaciones. Se pide desde los Consulados Generales de España en China a las instituciones docentes españolas que hagan un seguimiento de los estudiantes una vez matriculados, una vez que estos llegan a España, algo que aunque es conveniente, no siempre es factible. Sería interesante analizar el tema y encontrar vías para dar una solución y conseguir que quienes genuinamente quieran llegar a España para continuar estudios de español pudieran hacerlo con mayor facilidad.
  • Apoyar estrategias de coedición de materiales didácticos actualizados, con el fin de que estos sean distribuidos en el país y, en fases posteriores, integrados en los planes de estudios en la enseñanza reglada. En ese sentido, evidentemente, una vez más es necesario contar con una estrecha colaboración con el Ministerio de Educación chino.

Se está coordinando desde el Instituto Cervantes, en colaboración con el profesor Lu Jingsheng, la próxima aparición de un estudio actualizado sobre el español en China, en el marco de las conmemoraciones del 40 aniversario del establecimiento de relaciones diplomáticas entre España y la R. P. de China. Esperamos que pueda presentarse en coincidencia con el VIII Congreso Internacional de la Asociación Asiática de Hispanistas, que se celebrará en Shanghái en 2013.

Finalmente, como referencia en la promoción de la enseñanza del español en Asia y muy concretamente en China, me gustaría hacer aquí especial mención al trabajo de la red de investigación internacional SinoELE, creada en Hong Kong por un grupo entusiasta de docentes de español como lengua extranjera especializados en hablantes de lengua china, surgido en el marco de las II Jornadas de Formación de Profesores de ELE (organizadas por el Instituto Cervantes y la Consejería de Educación en Pekín, y celebradas de junio a julio de 2009), con la intención de impulsar los estudios sobre la enseñanza de español como lengua extranjera a hablantes de chino como lengua materna.

El español goza de buena salud, también en China. Evidentemente, todavía nos queda un largo camino por recorrer, pero es importante insistir en que ya se detecta claramente en China una creciente concienciación del valor y de la importancia de nuestra lengua. Se trata, pues, de aunar esfuerzos para conseguir optimizar una estrategia de acción que propicie definitivamente su merecido posicionamiento en el país continente39.

  • (37) En estos momentos se atiende oficialmente la demanda de profesores nativos en universidades chinas a través del programa de lectores de la AECID, si bien por las características intrínsecas de ese programa los candidatos seleccionados son siempre jóvenes con poca o ninguna experiencia docente. En el presente curso 2011-2012 se han mantenido, a pesar de los recortes sufridos en los presupuestos de la AECID, doce lectorados para toda China, incluida la Región Administrativa Especial de Hong Kong, frente a los trece del pasado curso. Cabe destacar que, en otros países, el número de lectores se ha visto reducido de forma mucho más acusada. volver
  • (38) Según datos del British Council, unos 75.000 estudiantes chinos cursan estudios en el Reino Unido. Aproximadamente, un 20% de estos comienza en la enseñanza media. volver
  • (39) Nota de la autora: me gustaría expresar mi agradecimiento a las siguientes personas, citadas por orden alfabético, por la colaboración prestada: Adrián Álvarez García, Peter Anders, Dong Yansheng, Joanna Burke, María Fachal Corbeira, Fan Ye, Manuel Fernández-Conde, Francisco Javier López, Liu Jian, Lu Jingsheng, Jenny Mendoza, Alberto Sánchez Griñán, Verena Sommerfeld, Wang Xiaolin, Xin Dan, Zhang Min, Zhao Zhenjiang, Zheng Shujiu y Zhou Qin. volver
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es