Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2012 > L. M.ª Fernández Calventos. Introducción
El español en el mundo

El español en Hong Kong, Región Administrativa Especial de la R.P. de China

Luz M.ª Fernández Calventos

1. Introducción

Hong Kong, Región Administrativa Especial de la R. P. de China, está situado al sur del país continente chino, tiene una población de poco más de 7 millones de habitantes y posee un estatus político y económico que lo convierte en un lugar bastante peculiar. Hasta 1997 fue colonia inglesa, actualmente es una región administrativamente autónoma, pero está bajo la soberanía del Gobierno de Pekín, lo que se ha venido a denominar «un país dos sistemas». Las lenguas oficiales en Hong Kong son el chino y el inglés, aunque la situación de bilingüismo que a menudo se presupone no es real, siendo el chino la primera lengua y estando el inglés íntimamente relacionado con el nivel de educación del hablante. El chino en el contexto de Hong Kong significa el chino tradicional; en la R. P. China el chino establecido como lengua oficial es el chino simplificado. La lengua que se habla en el territorio hongkonés es el cantonés, por lo que en el resto del artículo me referiré al chino de Hong Kong con el nombre de cantonés para evitar confusiones con el chino simplificado y el mandarín. Desde que pasó a manos de la R. P. de China, el chino simplificado y el madarín, su forma hablada, se han unido al panorama lingüístico, sin que tengan el rango de lengua oficial.

Esta singular historia del país ha llevado al inglés a un estatus muy particular, ya que, a pesar de ser lengua oficial, se trata a nivel educativo como lengua extranjera en una gran parte de los centros de enseñanza. Así, en la mayoría de escuelas locales, las clases se imparten en cantonés y el inglés es una asignatura más, pero con un currículo propio de la enseñanza de lenguas extranjeras y no de lengua materna. Junto a estos centros existen otros en los que el idioma de instrucción es el inglés; en esta categoría hay centros tanto locales como internacionales. En el contexto universitario, la mayoría de las universidades tiene el inglés como medio obligatorio de instrucción. Este hecho implica que cuando hablemos de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en Hong Kong, el inglés merezca una categoría aparte y no comparable con el resto de lenguas extranjeras, puesto que es lengua oficial. Singapur, otra excolonia inglesa, es el otro país del sureste asiático que comparte esta peculiaridad lingüística, aunque su situación de bilingüismo sí es más real que la de Hong Kong.

El chino mandarín presenta también una posición muy particular, ya que a partir de 1997 comienza a aumentar el interés por esta lengua de manera creciente a lo largo de los años y los colegios lo van incorporando progresivamente en sus planes de estudios, incluso los centros de enseñanza internacionales incorporan clases de mandarín en sus planes.

Otro de los aspectos que debemos resaltar es que, cuando hablamos de idiomas extranjeros, hay que establecer una distinción entre lenguas asiáticas y lenguas no asiáticas, ya que en esta parte del mundo las lenguas asiáticas son las lenguas más demandadas por los estudiantes, siendo el japonés la más popular. En el ámbito universitario, al japonés se le une en popularidad el coreano. Ambas lenguas se han introducido de una manera muy fuerte en las instituciones educativas, debido al gran interés mostrado por los estudiantes. El caso del japonés y del coreano es un ejemplo muy claro de cómo una lengua se hace popular a través de su cultura, primero entra la cultura y esta trae de la mano a la lengua. No cabe duda de que la proximidad geográfica de estos dos países también influye en este gusto de los hongkoneses por lo japonés y lo coreano, pero el verdadero motor de su éxito es, sin duda, la cultura popular que exportan. Hay una auténtica devoción por su música y sus intérpretes, su cine y sus actores, su estética, su moda, su diseño, su mundo del manga y el cosplay, etc. El furor de esta forma de cultura popular es tal que hay grupos de fervientes seguidores de telenovelas coreanas que las subtitulan en chino inmediatamente después de ser emitidas en sus países de origen y las hacen accesibles a través de Internet, todo ello gratuitamente. La cultura popular es, sin duda alguna, la forma a través de la cual estos idiomas se han popularizado de una manera espectacular, especialmente entre los adolescentes y los jóvenes.

Evidentemente esto no se lo pone nada fácil a las lenguas europeas. En el caso del español, contamos con el conocimiento de los típicos tópicos por parte de los hongkoneses: el fútbol, la gastronomía y el flamenco no son ajenos en esta región, y aunque sean los tópicos de siempre, no son desdeñables si sirven como pasaporte para promover la cultura hispánica y que esta sirva como puerta a la lengua española. Como anécdota a este respecto me gustaría citar a Martin Bode, director de los cursos de lengua del Goethe-Institut de Hong Kong, quien señala que uno de los momentos en los que más matrículas se registraron en este centro fue entre 1990 y 1992, fechas en las que ocurren dos acontecimientos importantes: la reunificación de Alemania y la proclamación de Alemania como campeona de la Copa Mundial de Fútbol1. No le es ajeno a ningún profesor de español como lengua extranjera el furor que provocó la victoria del equipo español en el Mundial de Sudáfrica; casi todos hemos escuchado a un buen número de estudiantes hablar sobre el fútbol español desde entonces.

Mucho ha cambiado el panorama con respecto al español desde que, hace casi cincuenta años, un grupo de amantes de la cultura y de la lengua española, en su mayoría hablantes no nativos de español, formaran la Sociedad Hispánica de Hong Kong y comenzaran con las primeras clases de español en la excolonia inglesa.

  • (1) M. Bode (2003), Four decades of learning and teaching German in Hong Kong, p. 69. volver
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es