Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2012 > Depart. de Ordenación Académica. Presencia de las lenguas cooficiales...
El español en el mundo

Lenguas oficiales de España en la red del Instituto Cervantes

Departamento de Ordenación Académica. Dirección Académica del Instituto Cervantes

4. Presencia de las lenguas cooficiales en las páginas electrónicas institucionales

En la actualidad el Instituto Cervantes desarrolla un proyecto para la incorporación de las lenguas cooficiales de España en las páginas electrónicas institucionales, con el fin de procurar cuanto antes una mejor atención a los derechos lingüísticos de los ciudadanos. Dada la imposibilidad técnica y presupuestaria para traducir los miles de páginas que conforman este espacio, y con la voluntad inicial de facilitar a todos el acceso electrónico a los servicios públicos, se ha optado por traducir aquellas páginas que bien por su perdurabilidad, bien por la importancia de la información que contienen, merecen tener su versión en las lenguas cooficiales. A este respecto la dirección del Instituto Cervantes ha solicitado al Institut d'Estudis Catalans, a la Real Academia Galega y a la Real Academia de la Lengua Vasca-Euskaltzaindia su colaboración para traducir —en una primera fase de lo que se espera una más larga colaboración— las veinticinco páginas más importantes del sitio electrónico del Instituto al catalán, gallego y vasco, respectivamente.

El Centro Virtual Cervantes recoge abundantes materiales relativos a las lenguas catalana, gallega y vasca. En catalán se ofrecen materiales de escritores que han producido en lengua vernácula, como Verdaguer (http://cvc.cervantes.es/actcult/verdaguer/) y Juan Perucho (http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/perucho/). Asimismo, se colabora con la Universitat Pompeu Fabra para hacer seguimiento de los neologismos que se producen en castellano y catalán, y publicarlos en un banco de datos (http://cvc.cervantes.es/lengua/banco_neologismos/). Por otra parte, en la sección de ciencia se ha publicado un recurso en castellano y catalán: el Atlas ambiental del Mediterráneo (http://cvc.cervantes.es/obref/atlas/). En lengua gallega se ofrecen materiales de escritores como Álvaro Cunqueiro (http://cvc.cervantes.es/actcult/cunqueiro/) o Ramiro Fonte (http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/fonte/). También hay atención multilingüe a la exposición sobre el artista Eugenio Granell (http://cvc.cervantes.es/artes/granell/default.htm). La lengua vasca está presente en la exposición sobre artistas vascos «Desparadisoa» (http://cvc.cervantes.es/artes/desparadisoa/).

La Enciclopedia del español en el mundo. Anuario del Instituto Cervantes 2006-2007, a la que puede accederse a través del Centro Virtual Cervantes12, incluye los siguientes estudios sobre la proyección del catalán, el gallego y el vasco en el exterior:

  • «La projecció exterior de la llengua catalana (La proyección exterior del catalán)», por Maria Àngels Prats Mora.
  • «O ensino do galego como lingua estranxeira (La enseñanza del gallego como lengua extranjera)», por Manuel González González.
  • «Euskara eta euskal kulturaren eragina atzerrian (La influencia de la lengua y la cultura vasca en el exterior)», por Henrike Knörr.

Hay, además, contenidos transversales que incluyen las lenguas cooficiales de España en la sección de lengua del Centro Virtual Cervantes. El primero es el Refranero multilingüe (http://cvc.cervantes.es/lengua/refranero/), que recoge equivalencias entre los refranes y paremias de diversas lenguas europeas entre las que están el catalán, el gallego y el vasco. Por su parte, el Catálogo de voces hispánicas recoge un amplio abanico de muestras de hablas en lengua española, pero también de idiomas fronterizos y convivientes con el dominio lingüístico castellano, entre los que se incluyen las lenguas españolas (http://cvc.cervantes.es/lengua/voces_hispanicas/), y en el que se han incorporado recientemente las primeras muestras de lengua catalana, valenciana y mallorquina. En las secciones diarias Rinconete (http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/) y El Trujamán (http://cvc.cervantes.es/trujaman/) se recogen numerosos artículos que tratan todo tipo de aspectos lingüísticos (etimología, toponimia, traducción) y culturales (literatura, patrimonio cultural, música, cine, cultura popular, artes) relacionados con las lenguas españolas. Además, el sitio electrónico del Instituto tiene enlaces activos y directos con las diversas instituciones que promueven y ordenan el uso de las lenguas cooficiales.

flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es