Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 20010-11 > David Fernández Vítores. Referencias bibliográficas
El español en el mundo

Las lenguas en la Unión Europea y la situación del español

David Fernández Vítores

10. Referencias bibliográficas

  1. Ackers, L. y Stalford, H. (2004), A community for children?: children, citizenship, and internal migration in the EU. Aldershot; Burlington: Ashgate.
  2. Bron, A. y Schemmann, M. (2000), Language - mobility - identity: contemporary issues for adult learning in Europe. Alemania: LIT Verlag Berlín-Hamburgo-Münster.
  3. CILT (The National Centre for Languages) (2008), Languages Trends 2008: languages in secondary schools. Londres: The National Centre for Languages. Disponible en http://www.cilt.org.uk/key/languagetrends/2008/secondary.htm/.
  4. Comisión Europea (1995), White Paper on Education and Training. Teaching and Learning. Towards the Learning Society. Disponible en http://europa.eu/documents/comm/white_papers/pdf/com95_590_en.pdf.
  5. — (2001), «Regular Report on Slovakia's Progress towards Accession». SEC (2001) 1754, de 13 de noviembre de 2001. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/enlargement/archives/pdf/key_documents/2001/sk_en.pdf.
  6. — (2003), Comunicación de la Comisión Europea al Parlamento Europeo y al Consejo, Promover el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística: Un plan de acción 2004-2006. Bruselas, COM (2003) 449 final, de 24 de julio de 2003. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2003:0449:FIN:ES:PDF.
  7. — (2005), Comunicación de la Comisión Europea al Parlamento Europeo y al Consejo: El indicador europeo de competencia lingüística. Bruselas, COM (2005) 356 final, de 1 de agosto de 2005. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2005:0356:FIN:ES:PDF.
  8. — (2005), Comunicación de la Comisión Europea al Consejo, al Parlamento Europeo, al Comité Económico y Social Europeo y al Comité de las Regiones, Una nueva estrategia marco para el multilingüismo. Bruselas, COM (2005) 596 final, de 22 de noviembre de 2005. Disponible en http://ec.europa.eu/education/languages/archive/doc/com596_es.pdf.
  9. — (2007), Documento de trabajo de la Comisión Europea, Informe sobre la aplicación del Plan de Acción: Promover el aprendizaje de idiomas y la diversidad lingüística, 554 final, de 25 de septiembre de 2007. Bruselas, COM. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2007:0554:FIN:ES:PDF.
  10. — (2007), «Mobility creates opportunities – European success stories». Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas. Disponible en http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/publ/pdf/erasmus/mobility_en.pdf.
  11. — (2009), «Outgoing and incoming Erasmus student mobility for studies and placements combined in 2007/2008». Disponible en "http://ec.europa.eu/education/erasmus/doc/stat/table108.pdf.
  12. — (1987), Eurobarómetro 28. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb28/eb28 _en.pdf.
  13. — (1988), Eurobarómetro 38, «Young Europeans in 1987». Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_38_en.pdf.
  14. — (1991), Eurobarómetro 34.2, «Young Europeans in 1990». Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_51_en.pdf.
  15. — (1994), Eurobarómetro 41. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb41/eb41_en.pdf.
  16. — (1996), Eurobarómetro 44. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb44/eb44_en.htm.
  17. — (1997), Eurobarómetro 47.2, «The young Europeans». Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_114_en.pdf.
  18. — (1999), Eurobarómetro 50, «25th Anniversary». Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb50/eb50_en.pdf.
  19. — (2001), Eurobarómetro 55. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/eb/eb55/eb55_en.pdf.
  20. — (2001), Eurobarómetro 55.1, «Les jeunes europeens en 2001», INRA. Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_151_fr.pdf.
  21. — (2006), Eurobarómetro especial 64.3/243, «Europeans and their languages». Bruselas: Comisión Europea. Disponible en http://ec.europa.eu/public_opinion/archives/ebs/ebs_243_en.pdf.
  22. Comunidades Europeas (2008), «Translation – Activities», Europa.eu (3 de junio de 2008). Disponible en http://europa.eu/languages/en/chapter/15/.
  23. Consejo de Europa (1976), Resolución del Consejo y de los ministros de Educación, reunidos en el seno del Consejo, de 9 de febrero de 1976, sobre un programa de acción en materia de educación. Diario Oficial C 038, de 19 de febrero de 1976, p. 1-5. Edición especial en español: cap. 5, tomo 2, p. 73.
  24. — (1992), «Carta europea de las lenguas regionales y minoritarias», de 2 de octubre de 1992. Estrasburgo: Consejo de Europa. Disponible en http://www.consello.org/pdf/cartaeuropea92.pdf.
  25. — (1994), Reglamento (CE) n.º 40/94 del Consejo, de 20 de diciembre de 1993, sobre la marca comunitaria. Diario Oficial L 11, de 14 de enero de 1994, p. 1-36. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?val=302140%3Acs&lang=es&list=302140%3Acs%2C&
    pos=1&page=1&nbl=+1&pgs=10&hwords=&checktexte=checkbox&visu=
    .
  26. — (2002), Conclusiones de la Presidencia del Consejo Europeo de Barcelona de 15 y 16 de marzo de 2002. Disponible en http://www.consilium.europa.eu/App/NewsRoom/loadDocument.aspx?id=
    347&lang=es&directory=es/ec/&fileName=70829.pdf
    .
  27. — (2002), Consejo de Copenhague de 12 y 13 de diciembre de 2002. Conclusiones de la Presidencia. Disponible en https://www.camaras.org/publicado/europa/pdf/copenhague2002_es.pdf.
  28. — (2009), «European Charter for Regional or Minority Languages, CETS No.: 148. Treaty open for signature by the member States and for accession by non-member States», Coe.int (10 de septiembre de 2008). Disponible en http://conventions.coe.int/Treaty/Commun/ChercheSig.asp?NT=148&CM=8&DF=9/10/2008&CL=ENG.
  29. Coulmas F. (1991), «European integration and the idea of the national language», en F. Coulmas (ed.), A language policy for the European Community: prospects and quandaries. Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter, pp. 1-37.
  30. Creech, R. L. (2005), Law and language in the European Union: the paradox of a Babel «united in diversity». Groningen: Europa Law Publishing.
  31. De Swaan, A. (2001), Words of the world: the global language system. Cambridge: Polity Press.
  32. DGLFLF (Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France) (2007), Les politiques des langues en Europe. París: DGLFLF. Disponible en http://www.dglf.culture.gouv.fr/publications/politique_langues_europe_2007.pdf.
  33. DGT (Dirección General de Traducción) (2008), Translation tools and workflow. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas. Disponible en http://ec.europa.eu/dgs/translation/bookshelf/tools_and_workflow_en.pdf.
  34. — (2009), Translating for a multilingual community. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas. Disponible en http://ec.europa.eu/dgs/translation/bookshelf/brochure_en.pdf.
  35. Dyson, H. F. (1990), Small and medium sized enterprises. Londres; Nueva York: Routledge.
  36. Ebner, M. (2003), Informe con recomendaciones destinadas a la Comisión sobre las lenguas europeas regionales y menos difundidas, Las lenguas de las minorías en la UE a la luz de la ampliación y la diversidad cultural (2003/2057(INI)), A5-0271 final, de 14 de julio de 2003. Parlamento Europeo. Disponible en http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/hebner_es.pdf.
  37. Eurydice (2005), Cifras clave de la enseñanza de lenguas en los centros escolares de Europa. Madrid: Eurydice.
  38. — (2008), Key data on teaching languages at school in Europe. Bruselas: EACEA. Disponible en http://eacea.ec.europa.eu/about/eurydice/documents/KDL2008_EN.pdf.
  39. Fabeiro Hidalgo, P. (2005), «Un estudio jurídico del régimen lingüístico de las instituciones europeas», Revista de Llengua i Dret, 44, pp. 49-100.
  40. Fernández Vítores, D. (2010), La Europa multilingüe: problemas y perspectivas en una Unión ampliada. Madrid: Fundamentos.
  41. Fishman, J. A. (1974), «Language modernization and planning in comparison with other types of national modernization and planning», en J. A. Fishman (ed.), Advances in language planning. La Haya: Mouton, pp. 79-102.
  42. Footitt, H. (2005), The national languages strategy in higher education, Research Report RR625. Londres: Department for Education and Skills. Disponible en http://publications.education.gov.uk/eOrderingDownload/RR625.pdf.
  43. Gazzola, M. (2006), «Managing multilingualism in the European Union: language policy evaluation for the European Parliament», Language Policy, 5 (4), pp. 393-417.
  44. Grin, F. (1997), «Gérer le plurilinguisme européen: approche économique au problème de choix», Sociolinguística, 11, pp. 1-15.
  45. Grin, F. y Moring, T. (2002), Support for minority language in Europe. European Bureau for Lesser User Language. Disponible en http://ec.europa.eu/education/languages/pdf/doc639_en.pdf.
  46. Grundmann, R. (2007), «The European public sphere and the deficit of democracy», en D. Smith y S. Wright (eds.), Whose Europe?: the turn towards democracy. Oxford: Blackwell Publishing.
  47. Gubbins, P. (2002), «Lost in translation: language policy in an expanded Europe», en P. Gubbins y M. Holt, (eds.), Beyond boundaries: language and identity in contemporary Europe. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 46-58.
  48. Haarmann, H. (1991), «Language politics and the new European identity», en F. Coulmas (ed.), A language policy for the European Community: prospects and quandaries. Berlín: Mouton de Gruyter, pp. 103-119.
  49. HLGM (High Level Group on Multilingualism) (2007), Final Report. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas. Disponible en http://ec.europa.eu/education/policies/lang/doc/multireport_en.pdf.
  50. Joan i Marí, B. (2006), Informe sobre una nueva estrategia marco para el multilingüismo (2006/2083(INI)) A6-037/2006, de 23 de octubre de 2006. Parlamento Europeo. Disponible en http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//NONSGML+REPORT+A6-2006-0372+0+DOC+PDF+V0//ES.
  51. Kraus, P. A. (2008), A union of diversity: language, identity and polity-building in Europe. Nueva York: Cambridge University Press.
  52. Labrie, N. (1993), La construction linguistique de la Communauté européenne. París: Honoré Champion éditeur.
  53. Leidenfrost, J. (2000), «Austria», en C. Brock y W. Tulasiewicz (eds.), Education in a single Europe, 2.ª ed. Londres; Nueva York: Routledge.
  54. Longman, C. (2007), «English as a lingua franca: a challenge to the doctrine of multilingualism», en D. Castiglione y C. Longman (eds.), The language question in Europe and diverse societies: political, legal and social perspectives. Oxford; Portland: Hart Publishing, pp. 185-215.
  55. Mamadouh, V. (1999), «Beyond nationalism: three visions of the European Union and their implications for the linguistic regime of its institutions», GeoJournal, 48 (2), pp. 133-144.
  56. Milian i Massana, A. (2002), «Le principe d´égalité des langues au sein des institutions de l´Union européenne et dans le droit communautaire, mythe ou réalité?», Revista de Llengua i Dret, 38, pp. 47-94.
  57. Ministerio de Educación (s.d.), «Aulas y agrupaciones de lengua y cultura españolas». Disponible en http://www.educacion.es/horizontales/ministerio/red-exterior/centros-docentes/aula-agrupacion-lengua-cultura.html. Consultado el 30 septiembre de 2010.
  58. — (1993), Real Decreto 1027/1993, de 25 de junio, por el que se regula la acción educativa en el exterior. BOE número 187, de 6/8/1993, pp. 23.941-23.948. Disponible en http://www.boe.es/aeboe/consultas/bases_datos/doc.php?id=BOE-A-1993-20613.
  59. — (1994) Orden de 11 de noviembre de 1994, por la que se regulan las enseñanzas complementarias de lengua y cultura españolas para alumnos españoles residentes en el exterior. BOE número 275, de 17/11/1994.
  60. — (2008), El mundo estudia español 2007, Subdirección General de Cooperación Internacional. Disponible en http://www.educacion.es/redele/elmundo/elmundo2007.shtml/.
  61. — (2009), El mundo estudia español 2009, Subdirección General de Cooperación Internacional. Disponible en http://www.educacion.es/redele/elmundo/elmundo2009.shtml/.
  62. Moreno Fernández, F. y Otero Roth, J. (2007), Atlas de la lengua española en el mundo. Barcelona: Ariel.
  63. Nic Craith, M. (2006), Europe and the politics of language: citizens, migrants and outsiders. Basingstoke; Nueva York: Palgrave McMillan.
  64. Orban, L. (2007), Ponencia «El multilingüismo forma parte del código genético de la Unión / Multilingualism is in the genetic code of the EU» (27 de febrero de 2007). Disponible en http://ec.europa.eu/archives/commission_2004-2009/orban/policies/doc/sp_070227_EN.pdf.
  65. — (2008), Ponencia «Multilingualism "cost of democracy" in EU». Disponible en http://www.euractiv.com/en/culture/orban-multilingualism-cost-democracy-eu/article-177107/.
  66. Parlamento Europeo (2000), «Carta de los Derechos Fundamentales de la Unión Europea» (2000/C 364/01), Diario Oficial C 364/22, de 18 de diciembre de 2000. Disponible en http://www.europarl.europa.eu/charter/pdf/text_en.pdf.
  67. — (2000), Decisión n.º 253/2000/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de enero de 2000, por la que se establece la segunda fase del programa de acción comunitario en materia de educación Sócrates. Diario Oficial L 28, de 3 de febrero de 2000, pp. 1-15. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2000:028:0001:0015:ES:PDF.
  68. — (2000), Decisión n.° 1934/2000/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 17 de julio de 2000, por la que se establece el Año Europeo de las Lenguas 2001. Diario Oficial L 232, de 14 de septiembre de 2000. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2000:232:0001:0005:ES:PDF.
  69. — (2001), Resolución del Parlamento Europeo sobre las lenguas europeas regionales y menos difundidas, de jueves 13 de diciembre de 2001. Estrasburgo: Parlamento Europeo. Disponible en http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P5-TA-2001-0719+0+DOC+XML+V0//ES.
  70. — (2002), Resolución del Parlamento Europeo sobre las lenguas europeas regionales y menos difundidas. Diario Oficial C 177 E, de 25 de julio de 2002. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/
    LexUriServ.do?uri=OJ:C:2002:177E:0334:0336:ES:PDF
    .
  71. — (2008), «Versión consolidada del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea» Diario Oficial de la Unión Europea C15/47, de 9 de mayo de 2008. Disponible en http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2008:115:
    0047:0199:ES:PDF
    .
  72. Pavlidou, F. (1991), «Linguistic nationalism and European Unity: the case of Greece», en F. Coulmas (ed.), A language policy for the European Community: prospects and quandaries. Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter, pp. 279-289.
  73. Phillipson, R. (2003), English-only Europe? Challenging language policy. Londres: Routledge.
  74. Pool, J. (1996), «Optimal language regimes for the European Union», International Journal of the Sociology of Language, 121, pp. 159-180.
  75. Quell, C. (1997), «Language choice in multilingual institutions: A case study at the European Commission with particular reference to the role of English, French and German as working languages», Multilingua, 16 (1), pp. 57-76.
  76. Rindler-Schjerve, R. y Veter, E. (2007), «Linguistic diversity in Habsburg Austria as a model for Modern European Language Policy», en J. D. ten Thije y L. Zeevaert (eds.), Receptive multilingualism: linguistic analyses, language policies, and didactic concepts. Ámsterdam: John Benjamins Publishing Company, pp. 49-72.
  77. Roche, N. (1991), «Multilingualism in European Community meetings – a pragmatic approach», en F. Coulmas (ed.), A language policy for the European Community: prospects and quandaries. Berlín; Nueva York: Mouton de Gruyter, pp. 139-146.
  78. Sarikakis, K. (2008), «Regulating the consciousness industry in the European Union», en P. Chakravartty e Y. Zhao (eds.), Global communications: toward a transcultural political economy. Lanham: Rowman & Littlefield, pp. 95-112.
  79. Schäfer, G. (2008), Statistical portrait of the European Union 2008: European Year of Intercultural Dialogue. Luxemburgo: Oficina de Publicaciones Oficiales de las Comunidades Europeas. Disponible en http://www.interculturaldialogue2008.eu/fileadmin/downloads/documents/630-factsfigures/KS-EP-07-001-EN.PDF.
  80. Siguán, M. (2005), La Europa de las lenguas, 2.ª ed., Madrid: Alianza Editorial.
  81. Stubb, A. (2006), «Report on the European court of auditors' special report No 5/2005: Interpretation expenditure incurred by the Parliament, the Commission and the Council» (2006/2001(INI). Committee on Budgetary Control. Disponible en http://www.vieiros.com/imxd/noticias/doc/1157023097informestubb.pdf.
  82. Toggenburg, G. N. (2004), «Minority protection in a supranational context: limits and opportunities», en G. N. Toggenburg (ed.), Minority protection and the enlarged European Union: the way forward. Budapest: Local Government and Public Service Reform Initiative, Open Society Institute, pp. 1-36. Disponible en http://lgi.osi.hu/publications/2004/261/Minority-Protection-and-the-Enlarged-EU.pdf.
  83. Tosi, A. (2003), «European affairs: the writer, the translator and the reader», en A. Tosi (ed.), Crossing Barriers and Bridging Cultures: The Challenges of Multilingual Translation for the European Union. Clevedon: Multilingual Matters, pp. 45-66.
  84. Truchot, C. (2003), «Languages and supranationality in Europe: the linguistic influence of the European Union», en J. Maurais, (ed.), Languages in a globalising world. Cambridge; Nueva York: Cambridge University Press, pp. 99-110.
  85. Unesco (1997), Clasificación Internacional Normalizada de la Educación (CINE). Disponible en http://www.uis.unesco.org/TEMPLATE/pdf/isced/ISCED_E.pdf.
  86. Williams, R. H. (1996), European Union spatial policy and planning. Londres: Paul Chapman Pub.
  87. Wright, S. (2000), Community and communication. Clevedon, Reino Unido: Multilingual Matters.
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es