Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2009 > El Centro de Investigación y Documentación del IC en Alcalá: líneas de actuación
El español en el mundo

El Centro de Investigación y Documentación del Instituto Cervantes en Alcalá de Henares

3. Líneas de actuación

El español y la sociedad del conocimiento

No hay ninguna duda sobre la magnitud de los cambios sociales que se están produciendo como consecuencia del desarrollo tecnológico en el terreno del tratamiento y difusión de la información. Los nuevos sistemas de transmisión de señales —satélites, cables de fibra óptica, emisión digital terrestre, etc.— permiten un acceso a la información de manera más rápida y vencen las barreras geográficas. La digitalización de la información ha revolucionado en gran medida la accesibilidad y disponibilidad de la información. Internet se ha convertido en una fuente fundamental de información, de entretenimiento y de formación capaz de «permitir a las personas y a las comunidades de todo el mundo, tanto si están en los lugares más pequeños y lejanos o en las grandes ciudades, tener igualdad de acceso a la información para el desarrollo personal, la educación, el estímulo, el enriquecimiento cultural, la actividad económica y la participación informada en la democracia»2 .

Pero la sociedad del conocimiento no solo presenta ventajas y oportunidades. La «revolución» digital amenaza con incrementar las desigualdades entre los países ricos y aquellos que aún no han tenido la oportunidad de manejar las nuevas tecnologías (la mitad de la humanidad), ya que los países que por sus condiciones no tengan acceso a las nuevas tecnologías experimentarán mayores deficiencias en comparación con los que tengan unos considerables recursos tecnológicos. Tal y como advierte Castells3, la disparidad entre los que tienen y los que no tienen Internet amplía aún más la «brecha» de la desigualdad y la exclusión social. Ni siquiera en los países desarrollados se ha alcanzado el acceso generalizado a la sociedad del conocimiento, y se da una situación de privilegio y elitismo en los procesos de creación y utilización del conocimiento quedando al margen grandes sectores de la población. El resultado de esta nueva desigualdad social se ha dado en denominar «brecha digital». La lengua no es un factor ajeno a esta nueva fractura social4, por lo que parece conveniente —y necesario— el establecer una línea de investigación sobre el español y la brecha digital. Veamos, a continuación, algunos de los datos disponibles a este respecto.

El español en Internet

La evolución de la presencia del español en Internet en estos últimos años es un hecho probado, como atestiguan los datos más recientes, tanto en el número de páginas electrónicas en español en Internet, como en el número de usuarios de la Red en español, así como en el número de dominios registrados como «.es». Por poner un ejemplo de estas evoluciones, como puede verse en el gráfico 1Fuente: Red.es (septiembre de 2009)., en el año 2004 había registrados solamente 85.309 dominios «.es»5. Sin embargo, en agosto de 2009 hay ya un total de 1.149.459, lo cual nos da una idea de la potente evolución en la presencia de dominios españoles en Internet.

Si bien la presencia generalizada del español en Internet ha mejorado sustancialmente en los últimos tiempos, no puede dejar de sorprender su aún tímida presencia en la Red en comparación con su privilegiada actualidad demográfica como una de las lenguas más determinantes en el contexto internacional. Para las sociedades hispanohablantes, sería deseable que nuestra posición en Internet creciera a un ritmo paralelo al de su evolución demográfica, pero el desafío al que se enfrenta nuestra lengua en el ciberespacio tiene que ver sustancialmente con cuestiones relacionadas con el desarrollo socioeconómico de todos los países hispanohablantes. A pesar de todo, no podemos dejar de señalar que la presencia del español en Internet ha subido varios puntos porcentuales en los últimos años. Observemos en detalle las últimas cifras disponibles al respecto: el porcentaje de usuarios de la Red en español se sitúa en estos momentos en un 8,2%, cifra que ha superado ya al 5,9% del japonés o al 4,6% del francés, pero inferior y lejana aún del 20,1% de los usuarios de Internet en chino o del 29,1% de los usuarios de Internet en inglés (véase el gráfico 2Fuente: Internet World Stats, datos basados en una estimación de un total de 1.596.270.108 usuarios de Internet. a este respecto)6 .

Así que la lengua española (con 131 millones de usuarios) se halla únicamente por detrás del inglés (con 464 millones) y del chino mandarín (con 321,3 millones), pero por delante del resto de idiomas representados en el ciberespacio. Además, el crecimiento experimentado por el español en el contexto de Internet desde el año 2000 hasta el 2009 alcanza la significativa cifra del 631,3%. Y parte de la mejoría radica, justamente, en ese señalado crecimiento que experimenta el español frente a las lenguas que le siguen en Internet (japonés con un 99,7% y francés con un 530,5%)8.

El español en el ámbito de la ciencia y la tecnología

Así mismo, para completar las actuaciones sobre el español en la sociedad del conocimiento, parece imprescindible no olvidar el tema del español como lengua de la ciencia. Aquí parece indudable la necesidad de desarrollar estrategias activas para conseguir avances en un terreno que parece abrumadoramente dominado por el idioma inglés. En este contexto, el Instituto Cervantes ha llevado a cabo un estudio pormenorizado, publicado en septiembre de 2009, y titulado El español, lengua para la ciencia y la tecnología. Presente y perspectivas de futuro, en colaboración con la editorial Santillana. El estudio, encargado a un equipo de expertos, analiza en detalle la situación del español en los ámbitos de la ciencia y la tecnología. Entra a discernir si existe un paralelismo entre el creciente papel internacional del español y su presencia en la sociedad de la información y en las principales revistas de investigación y divulgación científica. A su vez, el estudio abarca las actuales circunstancias de la cultura científica en España, el peso del español en Internet y el estado de desarrollo de la sociedad de la información en España e Hispanoamérica. La publicación se enfoca también en el papel internacional de las revistas científicas en lengua española y en la difusión del español científico y técnico como lenguaje de especialidad. Con esta investigación convertida en publicación y libro de consulta, el Instituto Cervantes ha querido actualizar algunos de los datos sobre nuestra lengua en estas disciplinas, con el objetivo de plantear nuevos desarrollos futuros, planes estratégicos para el impulso a nuestro idioma en estos ámbitos concretos y, sobre todo, un clima de debate sobre estos asuntos que ayude a una mejor y más eficaz difusión de nuestro idioma en el ámbito científico y tecnológico.

El libro electrónico

Otro punto de gran interés para los próximos años es la previsible expansión del libro electrónico (e-book). La aplicación de las pantallas de «tinta electrónica» ha dado un empuje fundamental a este nuevo soporte para los libros y otros documentos digitalizados. Y, seguramente, en un plazo de tiempo muy breve asistiremos a cambios decisivos en las industrias culturales relacionados con la difusión de la cultura impresa. El Centro de Investigación y Documentación del Instituto Cervantes debe analizar en qué forma se pueden dar esos cambios y de qué manera afectarán a la difusión de la lengua y la cultura española en el exterior.

Estas líneas de investigación sobre la «brecha digital», el uso social del español en Internet, el español en la ciencia y la emergencia del libro electrónico se enmarcan en una línea de estudio más amplia, relacionada con el análisis de la dimensión política, social y económica del español, una línea que aborda el estudio del español como instrumento de desarrollo e integración social, complementado con el análisis prospectivo sobre el uso del español en el mundo.

Investigaciones sobre lengua y educación

Uno de los objetivos del Instituto Cervantes es la adaptación permanente de sus métodos didácticos a las necesidades cambiantes de los alumnos que aprenden español y el desarrollo de métodos didácticos específicos para la enseñanza de la lengua española como lengua extranjera.

Dentro del marco metodológico de la tecnología educativa se da prioridad a la evaluación de la eficacia de las tecnologías de la información y de la comunicación aplicadas a la enseñanza de la lengua española como lengua extranjera. La imprescindible utilización de las innovaciones técnicas debe ir acompañada de un sólido análisis sobre la idoneidad de su uso para los fines perseguidos, ya que a veces se hace una utilización de dichas técnicas sin la necesaria reflexión y confundiendo de una manera simplista todo lo nuevo con lo bueno. De aquí la importancia de realizar investigaciones sobre las aplicaciones de las técnicas de información y comunicación a las necesidades operativas del Instituto Cervantes. Investigaciones consistentes en la realización de estudios empíricos sobre la enseñanza presencial y la enseñanza virtual que permitan la obtención de datos fiables para la toma de decisiones respecto a la elección de diferentes métodos didácticos en función de las peculiaridades de diversas situaciones de enseñanza-aprendizaje. Estas investigaciones están centradas en tres perspectivas diferenciadas:

  • Tecnología hipermedia y enseñanza de la lengua española.
  • Televisión digital interactiva y enseñanza de la lengua.
  • Integración de recursos digitales en la enseñanza presencial.

Estudios culturales

Diálogo intercultural

El diálogo intercultural ayuda a fomentar el conocimiento de otras identidades y expresiones culturales favoreciendo la comprensión, el reconocimiento y el respeto mutuos y la eliminación de prejuicios. También tiene como resultado el enriquecimiento de las formas de representación simbólica, constituyendo nuevos imaginarios colectivos de carácter transcultural.

Desde el punto de vista conceptual, es preciso tener en cuenta que la extensión del uso de Internet y de otras formas de comunicación propias de la denominada «sociedad-Red» o sociedad de la información ha producido nuevos intercambios culturales que han repercutido en el propio concepto de comunicación intercultural. La globalización y los flujos migratorios han hecho surgir el fenómeno de las «sociedades paralelas». De aquí la necesidad de reflexionar sobre algunos de los conceptos claves del análisis cultural: la aculturación, la interculturalidad, la multiculturalidad… Parece necesario redefinir estos procesos desde la perspectiva de la «transculturalidad» y la «hibridación transcultural» como tendencias culturales estrechamente vinculadas a la globalización y la «glocalización».

Difusión cultural en el exterior

La difusión cultural en el exterior es una de las funciones básicas del Instituto Cervantes y, por lo tanto, interesa el estudio de la presencia y grado de conocimiento de la cultura española en otros países, así como obtener información sobre la eficacia de la actividad cultural en los centros del Instituto del exterior. Esto implica un análisis en profundidad de las repercusiones sobre las culturas receptoras y, en definitiva, conseguir información sobre la imagen de España y de nuestra cultura en el exterior.

Palabra e imagen

Desde los primeros tiempos, la palabra ha necesitado del gesto —de la imagen en definitiva— para poder alcanzar toda su potencia comunicativa. Por otra parte, es difícilmente imaginable que se puedan comprender los significados de las representaciones visuales si no es dentro de un contexto cultural en el que la palabra es la principal vía comunicativa.

Es problemático concebir algún sistema de comunicación intracultural en el que no exista alguna forma de visualización material externa que sirva para transmitir los significados que no se pueden comunicar simplemente a través de las palabras —o al menos, las palabras no pueden hacerlo de forma tan eficaz—. Así que, probablemente, imagen y palabra, palabra e imagen están «condenadas» a convivir en todos los sistemas culturales, aportando cada una distintas posibilidades comunicativas, no opuestas sino complementarias.

El español y las culturas en español utilizan necesariamente palabras e imágenes —y la síntesis de ambas: la escritura— para su materialización, para transmitir emociones y razones. Estudiar estas vías de producción cultural, sus peculiaridades comunicativas, sus interrelaciones, sus distintas capacidades expresivas, por separado o conjuntamente, constituye una línea de investigación que puede ser enormemente productiva y con aplicaciones a diversas áreas de interés: los métodos didácticos, las formas de comunicación social, la expresión artística, las relaciones interculturales, etc.

No debemos olvidar que el Instituto Cervantes es una institución al servicio de toda la comunidad hispanohablante. En función de ello, parece conveniente incluir en el ámbito de los estudios culturales aquellas investigaciones referidas a lo que podríamos denominar como «cultura panhispánica», así como la cooperación y la asistencia a hispanistas, que se concreta en varios aspectos: favorecer las redes de conocimiento e intercambio cultural en español, contribuir a la organización de encuentros científicos, colaborar en la creación de redes de investigación y favorecer la labor investigadora y difusora de los centros de investigación sobre el español y las culturas en español.

Indudablemente, las líneas de actuación que se han mencionado deben contribuir al conocimiento básico sobre los temas objeto de interés del Instituto Cervantes. Pero, además, las investigaciones aplicadas pueden y deben servir para obtener información muy valiosa sobre el funcionamiento de los campos de interés propios de las diversas áreas del Instituto Cervantes. Por esto es necesario concebir la actividad investigadora del Centro de Investigación y Documentación del Instituto en Alcalá de Henares como una forma de obtener un conocimiento útil para el desarrollo de las actividades de este organismo.

  • (2) International Federation of Library Associations and Institutions. Manifiesto sobre Internet de la IFLA, disponible en http://www.ifla.org/III/misc/im-s.htm/. volver
  • (3) Manuel Castells (1997). La era de la información: economía, sociedad y cultura. Vol. III. Fin de milenio, Madrid: Alianza Editorial, p. 370 volver
  • (4) Jaime Otero y Hermógenes Perdiguero (coords.) (2006). El porvenir del español en la sociedad del conocimiento. Burgos: Fundación Caja de Burgos. volver
  • (5) Red.es es la entidad del Ministerio de Industria, Turismo y Comercio responsable de la gestión del registro de dominios con la denominación «.es». Los datos aportados en el gráfico 1 pueden cotejarse en la dirección https://www.nic.es/estadisticas/article/293/. volver
  • (6) Todos estos datos recogen la actualización más reciente emitida y publicada por Internet World Stats de marzo de 2009 (consultada la fuente a fecha de 21 de septiembre de 2009). La información se actualiza periódicamente (cada 3 ó 6 meses) en la página web http://www.internetworldstats.com/. volver
  • (7) Tanto el gráfico original, denominado «Top three languages in Internet», y el resto de la información están disponibles en la dirección http://www.internetworldstats.com/languages.htm/. volver
  • (8) Ibídem (datos todos ellos de 30 de junio de 2009, consultados a fecha 21 de septiembre de 2009). volver
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es