El lugar del español en un país multilingüe: Sudáfrica
Ana Rowe y Cathy Maree
6. Bibliografía
Department of Foreign Affairs, News and Events, «Deputy Minister of Foreign Affairs, Aziz Pahad to Host Spanish Counterpart, Ramón Gil-Casares, Pretoria, South Africa, 2-3 February 2004», en http://www.dfa.gov.za/docs/2004/spai0202.htm (2 de diciembre de 2004).
Government Gazette, «Publication of language in education documents with the intention to invite comments from the public», vol. 383, n.º 17.997 (9 de mayo de 1997).
Hugues, Tim, y Greg Mills, The Iberian Connection. Strategies forGrowth and Co-operation in Spanish-South African Relations, n.º 19 (2001), South African Institute of International Affairs.
Informe sobre el Currículo Nacional, cursos 10-12 (General). Idiomas:Español segunda lengua adicional, Ministerio de Educación, Pretoria, 2004.
Lapuerta Amigo, P., «La enseñanza del español en la nueva Sudáfrica: problemas, soluciones y futuro», en Actas de la Asociaciónpara la enseñanza del español como lengua extranjera, 1997, pp. 487-495.
Maree, Cathy, y Carmen Sánchez Martín, «Quo Vadis: El español y el hispanismo en Sudáfrica», Arbor, n.o 664 (2001), pp. 441-460.
National Curriculum Statement,Grades 10-12, Languages: GenericSecond Additional Language, Department of Education, Pretoria, 2004.
World Tourism Organisation Market Trends Africa, 2001.