Pluralidad del español en los Estados Unidos de América
Francisco Marcos Marín
14. Bibliografía
Abad, Leopoldo, et al.,Identidad cultural y libertades democráticas, ed. coordinada por Luis Núñez Ladevèze, FAES, Madrid, 2003.
Alarcón, R., The Development of Hometown Associations in theUnited States and the Use of Social Remittances in Mexico, El Colegio de la Frontera Norte, Tijuana (s. f.).
Alberdi, Juan Bautista, Las bases, La Facultad, Buenos Aires, 1915.
Alonso, Amado, Estudios lingüísticos. Temas españoles, Gredos, Madrid, 1951.
_____, Estudios lingüísticos. Temas hispano-americanos, Gredos, Madrid, 1953.
Alonso, Dámaso, Poesía española: ensayo de métodos y límites estilísticos, Gredos, Madrid, 1971.
Altamirano, Carlos, y Beatriz Sarlo, Ensayos argentinos. De Sarmientoa la Vanguardia, Ariel, Buenos Aires, 1997.
Alvar, Manuel, et al.,El español en el sur de Estados Unidos: estudios, encuestas, textos, Universidad de Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones, Alcalá de Henares, 2000.
Álvarez, Julia, De cómo las chicas García perdieron su acento, trad. de Jordi Gubern, Ediciones B, Barcelona, 1994.
_____, En el tiempo de las mariposas, trad. de Rolando Costa, Suma de Letras, Madrid, 2003.
Aranda Oller, Lucía, La alternancia lingüística en la literatura chicana:una interpretación desde su contexto sociohistórico, Universidad Complutense, Madrid, 2000.
Arfuch, Leonor (comp.), et al., Identidades, sujetos y subjetividades, Prometeo Libros, Buenos Aires, 2002.
Azevedo, Milton M., Vozes em branco e preto, EDUSP, São Paulo, 2003.
Bagnati, Claudio, et al.,Orillas: Studi in onore di Giovanni Battistade Cesare, Paguro, Salerno, 2001.
Bailey, Samuel, Immigration in the lands of promise: Italians in BuenosAires and New York City,1870-1914, Cornell University Press, Ithaca, 1999.
Barrios, Gregg, «Cuando Zeta encontró a Hunter, el rasquachi se convirtió en gonzo», Rumbo (Diario en español de San Antonio, Tejas) 01.03.2005, p. 14 (http://www.diariosrumbo.com/).
Bayardo, Rubens, y Mónica Lacarrieu (comps.) et al.,Globalizacióne Identidad Cultural, Ciccus, Buenos Aires, 2003.
Bellini, Giuseppe, y Antonio Scocozza (comps.) et al.,Altre Sponde:Omaggio a Giovanni Battista De Cesare, Oèdipus, Salerno- Milán, 2002.
Benito Ruano, Eloy, et al.,España: Reflexiones sobre el ser de España, Real Academia de la Historia, Madrid, 1998.
Castañeda, Carlos E., Our Catholic Heritage in Texas, 7 vols., Von Boeckmann-Jones, Austin, 1936-1958 (reimp. Arno, Nueva York, 1976).
Castillo, Ana, Tan lejos de Dios, trad. de Flavia Company, El Aleph, Barcelona, 1996.
Castro, Américo, La peculiaridad lingüística rioplatense y su sentidohistórico, Losada, Buenos Aires, 1941.
_____, España en su historia: cristianos, moros y judíos, Losada, Buenos Aires, 1948.
_____, Ensayo de historiología: analogías y diferencias entre hispanos ymusulmanes, Franz C. Feger, Nueva York, 1950.
_____, La realidad histórica de España (ed. renovada), Porrúa S. A., México, 1962.
_____, Sobre el nombre y el quién de los españoles, Taurus, Madrid, 1973.
Cisneros, Sandra, Una casa en Mango Street, trad. de Enrique de Hériz, Ediciones B, Barcelona, 1992.
_____, Caramelo, trad. de Liliana Valenzuela, Seix Barral, Barcelona, 2003.
Clavero, Bartolomé, Derecho indígena y cultura constitucional enAmérica, Siglo xxi, México, 1994.
De Granda, Germán, Estudios lingüísticos hispánicos, afrohispánicosy criollos, Gredos, Madrid, 1978.
De Llera, Luis, et al., La prosa no ficcional en Hispanoamérica y enEspaña entre 1870 y 1914, ed. coordinada por Aldo Albónico y Antonio Scocozza, Monte Ávila Editores Latinoamericanos, Caracas, 2000.
De Varona, Frank, Latino Literacy, Holt, Nueva York, 1996.
Derrida, Jacques, El monolingüismo del otro o la prótesis de origen, Manantial, Buenos Aires, 1997.
Díaz, Junot, Los boys, trad. de Miguel Martínez Lage, Mondadori, Barcelona, 1996.
Dussias, Paola E., «Spanish-English code mixing at the Auxiliary Phrase: Evidence from eye-movement data», RILI, I/2 (2003), pp. 7-34.
Fairclough, Marta, «El (denominado) spanglish en Estados Unidos: polémicas y realidades», RILI, I/2 (2003), pp. 185-204.
Fernández Flórez, Darío, The Spanish Heritage in the United States, Claves de España, Madrid, 1971.
Fernández Ramírez, Salvador, Lengua literaria y norma lingüística, discurso de ingreso en la RAE, Imp. Aguirre, Madrid, 1960.
Flores, William V., Latino Cultural Citizenship, Beacon Press, EUA, 1998.
Fontanella de Weinberg, María Beatriz, La asimilación lingüísticade los inmigrantes: mantenimiento y cambio de lengua en el sudoestebonaerense, Departamento de Ciencias Sociales, Universidad Nacional del Sur, Bahía Blanca, 1979.
Fox, Geoffrey, Hispanic Nation: Culture, Politics and the Constructingof Identity, University of Arizona Press, Tucson, 1997.
Fraga Iribarne, Manuel, Razas y racismo en Norteamérica, Cultura Hispánica, Madrid, 1950.
Fuentes, Carlos, Casa con dos puertas, Joaquín Mortiz, México, D. F., 1970.
_____, Los cinco soles de México: memoria de un milenio. Seix Barral, Barcelona, 2000.
García, Cristina, Soñar en cubano, trad. de Alejandra Devoto, Espasa Calpe, Madrid, 1994.
_____, El cazador de monos, trad. de María Eugenia Ciochini, Emecé, Barcelona, 2003.
García Berrio, Antonio, Forma interior. La creación poética deClaudio Rodríguez, Ayuntamiento de Málaga, Málaga, 1999.
García Hoz, Víctor, Vocabulario usual, común y fundamental. CSIC-Instituto San José de Calasanz, Madrid, 1953.
Goldman, Francisco, La larga noche de los pollos blancos, trad. de Jordi Beltrán, Anagrama, Barcelona, 1994.
González, Felipe, «Globalización e identidad cultural», en el portal de la Comisión Progreso Global. Seminario de Rabat «Globalización e identidad cultural», Rabat (3-4 de abril de 1998), http://www.globalprogress.org/castella/seminarios/rabat.html y http://www.globalprogress.org/castella/seminarios/fgonzalez2.html.
González, Nancie L., The Spanish-Americans of New Mexico.AHeritage of Pride, University of New Mexico Press, Albuquerque, 1969.
González Ollé, Fernando, «El largo camino hacia la oficialidad del español en España», Boletín Informativo de la Fundación JuanMarch, I, 237, II, 238 (1994), pp. 3-14, pp. 3-20.
Grieco, Elizabeth M., y Rachel C. Cassidy, «Overview of Race and Hispanic Origin. Census 2000 Brief», Oficina del Censo de los Estados Unidos, 2001, http://www.census.gov/.
Gurpegui, José Antonio, La narrativa chicana: nuevas propuestasanalíticas, Universidad de Alcalá, Alcalá de Henares, 2003.
Gutmann, A. (ed.), Multiculturalism; Examining the Politics of Recognition, Princeton University Press, Princeton, 1994.
Hatton, Timothy J., y Jeffrey G. Williamson, The Age of Mass Migration, Oxford University Press, Oxford, 1998.
Hijuelos, Óscar, Los reyes del mambo tocan canciones de amor, trad. de Alejandro García Reyes, Nuevas Ediciones de Bolsillo, Barcelona, 2000.
_____, La emperatriz de mis sueño, trad. de Jesús Zulaika, Nuevas Ediciones de Bolsillo, Barcelona, 2002.
Huntington, Samuel P., «The Hispanic Challenge», Foreign Policy, 2 (2004), pp. 5-17 y en http://www.foreignpolicy.com/story/. (Para acceder a las reacciones provocadas puede enlazarse con http://nextwave.sciencemag.org/cgi/content/full/2004/03/24/4/.)
Ibarraran, Amaia, Novelistas chicanas: hacia la creación de la identidad«xicana», Universidad del País Vasco, Bilbao, 2000.
Jakobson, Roman, «The Beginning of National Self-Determination in Europe», en Selected Writings, VI, 1, Mouton, Berlín, 1985, pp. 115-128. (Compuesto en Nueva York en 1944, publicado en 1945 en The Review of Politics, VII.)
Kluge, Bettina, Identitätskonstitution im Gespräch. SüdchilenischeMigrantinnen in Santiago de Chile, Vervuert / Iberoamericana, Frankfurt / Madrid, 2005.
Kovadloff, Santiago, Una cultura de catacumbas y otros ensayos, Botella al Mar, Buenos Aires, 1982.
Lanús, Juan Archibaldo, Un mundo sin orillas. Nación, estado y globalización, Emecé, Buenos Aires, 1996.
Lapesa, Rafael, Historia de la Lengua Española, 9.ª ed., Gredos, Madrid, 1981.
_____, Estudios de Morfosintaxis histórica del español, Rafael Cano Aguilar y M. Teresa Echenique Elizondo (eds.), Gredos, Madrid, 2001.
Lapham, S., The Foreign-Born Population in the United States, 1990 Census of Population (CP-3-1), Departamento de Comercio de los Estados Unidos, Washington, D. C., 1993.
_____, Persons of Hispanic Origin in the United States, 1990 Census of Population (CP-3-3), Departamento de Comercio de los Estados Unidos, Washington, D. C., 1993.
Lerner, Isaías, Arcaísmos léxicos del español de América, Ínsula, Madrid, 1974.
Lipski, John M. A., «El español de América y los contactos bilingües recientes: apuntes microdialectológicos», RILI, II/4 (2004), pp. 89-103.
_____, History of Afro-Hispanic Language,Five Centuries,Five Continents, Cambridge University Press, Cambridge, 2005.
Lodares, Juan Ramón. El porvenir del español, Taurus, Madrid, 2005.
Lope Blanch, Juan M., Cuestionario para la delimitación de las zonas dialectales de México, El Colegio de México, México, 1970.
_____, «Las zonas dialectales de México: Proyecto de delimitación», NuevaRevista de Filología Hispánica, n.º 19 (1970), pp. 1-11.
_____, «El estudio del español hablado en el suroeste de los Estados Unidos», Anuario de Letras, n.º 25 (1987), pp. 201-208.
_____, «El estudio coordinado del español del suroeste de los Estados Unidos», Anuario de Letras, n.º 28 (1990), pp. 343-354.
Lope Blanch, Juan M., et al. Atlas lingüístico de México, t. 1, El Colegio de México / Fondo de Cultura Económica, México, 1990.
Marcos Marín, Francisco, Acceso electrónico a publicaciones en: http://www.campusred.net/uniroma1/articulo/indicepubl.html.
_____, Aproximación a la Gramática Española, 3.ª ed., Madrid, Cincel, 1972, 1975.
_____, Lingüística y Lengua Española, Cincel, Madrid, 1975.
_____, Reforma y modernización del español (Ensayo de Sociolingüística Histórica), Cátedra, Madrid, 1979.
_____, «La planificación lingüística», en Introducción a la Lingüística, Alhambra, Madrid, 1983, pp. 315-344.
_____, Conceptos básicos de política lingüística para España,Papeles de laFundación, Fundación para el análisis y los estudios sociales, n.º 115, Madrid, 1994.
_____, «Imágenes y esquemas culturales», en María Victoria Reyzábal Rodríguez (dir.), Perspectivas teóricas y metodológicas: lengua de acogida,educación intercultural y contextos inclusivos, Comunidad de Madrid, Consejería de Educación, Dirección General de Promoción Educativa, Madrid, 2003, pp. 55-74.
_____, «Vivir en la diversidad», Revista de Libros, n.º 86 (febrero de 2004), p. 36.
_____, «Globalización e identidad de lengua y cultura. Bibliografía», en prensa en el Boletín de la Academia Argentina de Letras (2004).
Martín Rodríguez, Manuel, La voz urgente: antología de la literaturachicana en español, Fundamentos, Madrid, 1995.
Martín Rojo, Luisa, et al., ¿Asimilar o integrar? Dilemas ante elmultilingüismo en las aulas, Ministerio de Educación, Cultura y Deporte (CIDE), Secretaría General Técnica, Madrid, 2003.
Mateus, María Helena Mira (coord.), As Línguas da Península Ibérica,Actas do Congresso «As Línguas da Península Ibérica, Arrábida,2001», Edições Colibri, Lisboa, 2002.
Moreno Cabrera, Juan Carlos, La dignidad e igualdad de las lenguas, crítica de la discriminación lingüística, Alianza Editorial, Madrid, 2004.
Moreno de Alba, José G., El español en América, Fondo de Cultura Económica, México, 1988.
Nafissi, Azar, Reading Lolita in Tehran.A Memoir in Books, Random House, Nueva York, 2003.
Naro, A. J., «A study of the origins of pidginization», Language, n.º 54 (1978), pp. 314-347.
Nieto Jiménez, Lidio, El español lengua universal: catálogo básico, Arco Libros, Dirección General de Relaciones Culturales y Científicas, D. L., Madrid, 1998.
Ochoa, Gilda Laura, «Mexican American’s attitudes toward and interactions with Mexican immigrants: A qualitative analysis of conflict and cooperation», Social Science Quarterly, n.º 81-1, pp. 84-105.
Paz, Octavio, El mono gramático, Seix Barral, Barcelona, 1974.
_____, El ogro filantrópico: historia y política 1971-1978, Seix Barral, Barcelona, 1981.
_____, Excursiones, incursiones: dominio extranjero; Fundación y disidencia:dominio hispánico, ed. del autor, Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, 2000.
_____, El peregrino en su patria: historia y política de México, ed. del autor, Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, 2002.
_____, Ideas y costumbres, ed. del autor, Galaxia Gutenberg, Círculo de Lectores, Barcelona, 2003.
Perles Roche, Juan Antonio, Una propuesta de revisión del feminismogeocéntrico a través de la narrativa chicana: Sandra Cisneros,Montserrat Fontes y Rudolfo Anaya, Universidad de Málaga, Málaga, 1994.
Politicas da Linguagem no Brasil, n.º monográfico, RILI,Revista Internacionalde Lingüística Iberoamericana, vol. II, n.º 1 (3) (2004), pp. 9-160.
Popper, Karl, «La historia de nuestro tiempo: una visión optimista», Conjeturas y refutaciones, Paidós, Barcelona, 1983, pp. 436-449.
Portes, Alejandro, y Rubén Rumbaut, Legacies: The story of the immigrantsecond generation, University of California Press, Berkeley, 2001.
Quesada, Roberto, Big banana, Seix Barral, Barcelona, 2001.
Roca, Ana, y John Lipski, Spanish in the United States: LinguisticContact and Diversity, Mouton de Gruyter, Berlín, 1993.
Romo, Harriett (ed.), Latinos & Blacks in the Cities: Policies for the1990s, LBJ School of Public Affairs, Austin, 1990.
_____, et al., Latino High School Graduation: Defying the Odds, University of Texas Press, Austin, 1996.
_____ (ed.), Racial and ethnic relations in America, Allyn and Bacon, Boston, 1998.
_____, Reaching Out: Best Practices for Educating Mexican-Origin Children& Youth, ERIC Clearinghouse, 1999.
_____, «Identity construction among first and second generation Mexican immigrant and Mexican American High School students», ponencia leída en el Simposio de la Research Network Mexico North, Monterrey, 4-5 de diciembre de 2004.
Romo, Ricardo (ed.), New Directions in Chicano Scholarship,Monographsin Chicano Studies, University of California, Center for Chicano Studies, 1977.
_____, East Los Angeles: History of a Barrio, University of Texas Press, Austin, 1983.
Sánchez Lobato, Jesús, e Isabel Santos Gargallo, dirs., Vademécumpara la formación de profesores. Enseñar español como segundalengua (L2)/lengua extranjera (LE), SGEL, Madrid, 2004.
Santiago, Esmeralda (ed.), El sueño de América, Mondadori, Barcelona, 1996.
_____ (ed.), Las mamis: escritores latinos recuerdan a sus madres, Vintage, EUA, 2001.
Sarlo, Beatriz, La máquina cultural, Ariel, Buenos Aires, 1998.
Schmidt, Wilhelm, et al., Geschichte der deutschen Sprache, Volk und Wissen Volkseigener Verl., 4.ª ed., Berlín, 1983.
Seco, Manuel, y Gregorio Salvador (coords.), La lengua españolahoy, Fundación Juan March, Madrid, 1995.
Shorris, Earl, Latinos: a Biography of the People, Norton & Co., EUA, 1992.
Skutnabb-Kangas, T., y R. Phillipson (eds.), Linguistic HumanRights. Overcoming Linguistic Discrimination (Contributions tothe Sociology of Language), Mouton de Gruyter, Berlín y Nueva York, 1994.
Silva-Corvalán, Carmen, Language Contact and Change: Spanishin Los Angeles, Clarendon, Oxford, 1994.
Stalker, Peter, The no-nonsense guide to international migration, New Internationalist, EUA, Verso, Reino Unido, 2001. (Hay trad. italiana: Maria Baiocchi, L’immigrazione, Carocci, Roma, 2003.) Y también en http://pstalker.com/home/b_nonons2.html.
Stavans, Ilan, y Lalo Alcaraz, Latino Usa: A Cartoon History, Basic Books, EUA, 2000.
_____, «Spanglish» para millones, Consorcio Casa América, Madrid, 2000.
Suarez-Orozco, Carola, y M. Marcelo, Children of Immigration, Harvard University Press, Cambridge, 2001.
Touraine, Alain, Pourrons-nous vivre ensemble? Egaux et différents, Fayard, París, 1997. (Hay trad. cast.: ¿Podremos vivir juntos?Iguales y diferentes, Fondo de Cultura Económica, Buenos Aires, 1997.)
Urrutia, Jorge, Lectura de lo oscuro, Biblioteca Nueva, Madrid, 2000.
Valdés, Alisa, El club de las chicas temerarias, trad. de María Ramírez, Seix Barral, Barcelona, 2004.
Velásquez, Hilda, «La publicidad hispana en San Antonio. ¿Comunicación efectiva o confusión total?», Céfiro Sixth Annual Conference, Lubbock, Tejas, 2005.