Tabla 1
Porcentaje de diferentes grupos étnicos de población Namibia
Grupo étnico Porcentaje
*El término «coloured» ha sido utilizado en Sudáfrica para designar a una gran variedad de personas. Comúnmente «coloured» se usa para referirse a personas de ascendente mixto khoi-khoi y blanco, excluyendo a la comunidad de los rehoboth basters. Sin embargo, es un término no exento de polémica que suele crear fricciones y que incluye numerosas subdivisiones, en ocasiones con orígenes completamente distintos al citado, tales como malayos o chinos. Cf. J. F. Maho, Few Peoples, Many Tongues. The Languages of Namibia, Gamsberg Macmillan Publishers, Windhoek, 1998, p. 157.
**Término referido a los habitantes de la franja del Caprivi. Este capricho geográfico tiene su origen en las pretensiones coloniales alemanas de establecer un corredor entre los territorios del oeste y el este de África. El nombre procede del general conde Georg Leo von Caprivi.
Ovambo 49,8%
Kavango 9,3%
Damara 7,5%
Herero 7,5%
Blancos de origen europeo 6,4%
Nama 4,8%
Coloured*(ascendente mixto) 4,1%
Capriviano** 3,7%
San 2,9%
Baster de Rehoboth 2,5%
Tsawna 0,6%
Otros 0,9%
Total 100%
Tabla 2
Número de hablantes y porcentajes de los grupos lingüísticos de Namibia
Grupo lingüístico* Porcentaje Número aproximado de hablantes de lengua materna**
* Una vez más, en este trabajo deseamos aclarar la confusa terminología con la que tradicionalmente se designa a la población del país al mezclar, en ocasiones de manera arbitraria, criterios geográficos, antropológicos, culturales y lingüísticos. De esta manera en los grupos lingüísticos se incluyen términos como «ovambo», «herero» o «damara», que responden a criterios antropológicos, con criterios exclusivamente geográficos, como en el caso de los kavango y los caprivianos.
** En el momento de la publicación de este artículo aún no se encontraban disponibles en el censo de 2004 las cifras y porcentajes referidas a los hablantes agrupados por lenguas maternas, por lo cual hemos acudido a la última publicación estadística en el Population and Housing Census de 1991.
Oshiwambo 50,6% 713.919
Khoekhoigobab 12,5% 175.554
Kavango 9,7% 136.649
Afrikáans 9,4% 133.324
Otjiherero 8,0% 112.916
Capriviano 4,7% 66.008
Lenguas san 1,9% 27.229
Alemán 0,9% 12.827
Inglés 0,8% 10.941
Setswana 0,4% 6.050
Otras lenguas 1,0% 14.503
Total 100% 1.409.920
Tabla 3
Presencia de las lenguas nacionales africanas en la enseñanza reglada
Lenguas
africanas
Medio de
alfabetización
funcional
Medio de instrucción
Cursos I a III
Curso más
avanzado
Asignatura en
la universidad
Ju/’hoan III No
Khoekhoigobab X
Oshikwanyama XII No
Oshindonga XII
Otjiherero XII
Rugciriku X No
Rukwangali XII No
Silozi XII No
Setswana VII No
Timbukushu VIII No
Tabla 4
Presencia de las lenguas de origen europeo en la enseñanza reglada
Lenguas africanas Medio de alfabetización funcional Medio de instrucción Cursos I a III Curso más avanzado Asignatura en la universidad
Afrikáans XII
Alemán XII
Español No XI-XII
Francés No X-XII
Inglés XII
Portugués No XII
Tabla 5
La acción exterior española en Namibia (año de creación)
Embajada de
España
OTC
AECI
Lectorados
MAE
Instituto Cervantes Asesoría
Técninstituto_cervantesa de
Educación
Centro Aula DELE
1990 1990 1995 y 2004 1999
Tabla 6
Número de estudiantes de español en Namibia desde 1996 y su distribución
Año Total alumnos por año Enseñanza extracurricular Enseñanza curricular
Centro de Lenguas de la UNAM en Windhoek Centro de Lenguas de la UNAM en Walvis Bay Escuela deIdiomas de la Universidad Politécnica en Windhoek Facultad de Humanidades de la UNAM Sección de español
1996 19 11 8
1997 20 20
1998 23 23
1999 25 25
2000 35 6 29
2001 99 38 25 36
2002 168 41 52 57 18
2003 145 11 39 65 30
2004 126 7 29 62 26
Tabla 7
Empleo del español y otras lenguas en diferentes ámbitos por la comunidad repatriada hispanohablante*
Ámbito
Español
Escrito Hablado
Oshivambo
y lenguas de
origen africano
Escrito Hablado
Inglés
Escrito Hablado
Afrikáans
Escrito Hablado
Portugués
Escrito Hablado
Alemán
Escrito Hablado
(–) lengua no usada en ese ámbito
(±) lengua utilizada en ocasiones en ese ámbito
(+) lengua predominante en ese ámbito
*Idea adaptada de Antonio Vueba, «The Role and Future of Portuguese in Angola», en Guardian of the Word, Gamsberg Macmillan, Windhoek, 2001, pp. 161-170.
** En el caso de la educación mantenemos la presencia del español por ser la lengua de educación, a pesar de que la tabla refleja la situación actual en Namibia. Respecto al trabajo, únicamente una minoría empleada en el sector pesquero, y en menor medida el turístico, utiliza el español en el entorno laboral.
Casa rural
+
±
Casa urbana
± +
+ ±
Educación
+ * * + * *
± ±
Trabajo
±* * ±* *
±
+ +
±
Iglesia
± +
+ +
± ±
±
Juzgado
+ +
Comercio
±
+ +
±
±
Música
  +
  +
  +
 
 
Literatura
+
±
±
Medios de
comunicación
± ±
+ ±
±
±