| Grupo étnico | Porcentaje |
|---|---|
|
*El término «coloured» ha sido utilizado en Sudáfrica para designar a una gran variedad de personas. Comúnmente «coloured» se usa para referirse a personas de ascendente mixto khoi-khoi y blanco, excluyendo a la comunidad de los rehoboth basters. Sin embargo, es un término no exento de polémica que suele crear fricciones y que incluye numerosas subdivisiones, en ocasiones con orígenes completamente distintos al citado, tales como malayos o chinos. Cf. J. F. Maho, Few Peoples, Many Tongues. The Languages of Namibia, Gamsberg Macmillan Publishers, Windhoek, 1998, p. 157. **Término referido a los habitantes de la franja del Caprivi. Este capricho geográfico tiene su origen en las pretensiones coloniales alemanas de establecer un corredor entre los territorios del oeste y el este de África. El nombre procede del general conde Georg Leo von Caprivi. |
|
| Ovambo | 49,8% |
| Kavango | 9,3% |
| Damara | 7,5% |
| Herero | 7,5% |
| Blancos de origen europeo | 6,4% |
| Nama | 4,8% |
| Coloured*(ascendente mixto) | 4,1% |
| Capriviano** | 3,7% |
| San | 2,9% |
| Baster de Rehoboth | 2,5% |
| Tsawna | 0,6% |
| Otros | 0,9% |
| Total | 100% |
| Grupo lingüístico* | Porcentaje | Número aproximado de hablantes de lengua materna** |
|---|---|---|
| * Una vez más, en este trabajo deseamos aclarar la confusa terminología con la que tradicionalmente se designa a la población del país al mezclar, en ocasiones de manera arbitraria, criterios geográficos, antropológicos, culturales y lingüísticos. De esta manera en los grupos lingüísticos se incluyen términos como «ovambo», «herero» o «damara», que responden a criterios antropológicos, con criterios exclusivamente geográficos, como en el caso de los kavango y los caprivianos. ** En el momento de la publicación de este artículo aún no se encontraban disponibles en el censo de 2004 las cifras y porcentajes referidas a los hablantes agrupados por lenguas maternas, por lo cual hemos acudido a la última publicación estadística en el Population and Housing Census de 1991. |
||
| Oshiwambo | 50,6% | 713.919 |
| Khoekhoigobab | 12,5% | 175.554 |
| Kavango | 9,7% | 136.649 |
| Afrikáans | 9,4% | 133.324 |
| Otjiherero | 8,0% | 112.916 |
| Capriviano | 4,7% | 66.008 |
| Lenguas san | 1,9% | 27.229 |
| Alemán | 0,9% | 12.827 |
| Inglés | 0,8% | 10.941 |
| Setswana | 0,4% | 6.050 |
| Otras lenguas | 1,0% | 14.503 |
| Total | 100% | 1.409.920 |
| Lenguas africanas |
Medio de alfabetización funcional |
Medio de instrucción Cursos I a III |
Curso más avanzado |
Asignatura en la universidad |
|---|---|---|---|---|
| Ju/’hoan | Sí | Sí | III | No |
| Khoekhoigobab | Sí | Sí | X | Sí |
| Oshikwanyama | Sí | Sí | XII | No |
| Oshindonga | Sí | Sí | XII | Sí |
| Otjiherero | Sí | Sí | XII | Sí |
| Rugciriku | Sí | Sí | X | No |
| Rukwangali | Sí | Sí | XII | No |
| Silozi | Sí | Sí | XII | No |
| Setswana | Sí | Sí | VII | No |
| Timbukushu | Sí | Sí | VIII | No |
| Lenguas africanas | Medio de alfabetización funcional | Medio de instrucción Cursos I a III | Curso más avanzado | Asignatura en la universidad |
|---|---|---|---|---|
| Afrikáans | Sí | Sí | XII | Sí |
| Alemán | Sí | Sí | XII | Sí |
| Español | Sí | No | XI-XII | Sí |
| Francés | Sí | No | X-XII | Sí |
| Inglés | Sí | Sí | XII | Sí |
| Portugués | Sí | No | XII | Sí |
| Embajada de España |
OTC AECI |
Lectorados MAE |
Instituto Cervantes | Asesoría Técninstituto_cervantesa de Educación |
||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Centro | Aula | DELE | ||||
| 1990 | 1990 | 1995 y 2004 | — | — | 1999 | — |
| Año | Total alumnos por año | Enseñanza extracurricular | Enseñanza curricular | ||
|---|---|---|---|---|---|
| Centro de Lenguas de la UNAM en Windhoek | Centro de Lenguas de la UNAM en Walvis Bay | Escuela deIdiomas de la Universidad Politécnica en Windhoek | Facultad de Humanidades de la UNAM Sección de español | ||
| 1996 | 19 | 11 | — | 8 | — |
| 1997 | 20 | — | — | 20 | — |
| 1998 | 23 | — | — | 23 | — |
| 1999 | 25 | — | — | 25 | — |
| 2000 | 35 | 6 | — | 29 | — |
| 2001 | 99 | 38 | 25 | 36 | — |
| 2002 | 168 | 41 | 52 | 57 | 18 |
| 2003 | 145 | 11 | 39 | 65 | 30 |
| 2004 | 126 | 7 | 29 | 62 | 26 |
| Ámbito |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (–) lengua no usada en ese ámbito (±) lengua utilizada en ocasiones en ese ámbito (+) lengua predominante en ese ámbito *Idea adaptada de Antonio Vueba, «The Role and Future of Portuguese in Angola», en Guardian of the Word, Gamsberg Macmillan, Windhoek, 2001, pp. 161-170. ** En el caso de la educación mantenemos la presencia del español por ser la lengua de educación, a pesar de que la tabla refleja la situación actual en Namibia. Respecto al trabajo, únicamente una minoría empleada en el sector pesquero, y en menor medida el turístico, utiliza el español en el entorno laboral. |
||||||||||||||||||||||||||||||
| Casa rural |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Casa urbana |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Educación |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Trabajo |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Iglesia |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Juzgado |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Comercio |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Música |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Literatura |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
| Medios de comunicación |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||