Hadji Amadou Ndoye
Puede parecer curioso que en Senegal, ex colonia francesa, se enseñe el idioma de Cervantes. Los funcionarios que están de paso por Dakar y los turistas españoles que visitan Senegal se extrañan cuando los senegaleses les hablan en su idioma y no creen a nuestros paisanos cuando les dicen que aprendieron español en Senegal y no en España. El español se enseña como segundo idioma extranjero en los institutos de Senegal desde hace muchos años.
Quizás el primer contacto del senegalés con el español se haya hecho por medio de la música. La rumba, las tonadas de grupos como el Sexto Habanero trajeron melodías y letras, y los senegaleses oyeron español por vez primera al oír música y no al oír a alguien oriundo de la Península o de América Latina. Desde este punto de vista, Cuba y sus músicos han desempeñado un papel importante en la difusión del español en África y no solamente en Senegal.
Senegal es el país más occidental de África. Cuenta con diez millones de habitantes de distintas etnias. Su idioma oficial es el francés pero alfabetiza a sus poblaciones en doce idiomas nativos que tienen ya cada uno un alfabeto. Entre éstos, citemos el uolof, el tukulër, el sereer, el soninke, etc.
Francia, la ex potencia colonial, desarrolló la enseñanza primaria en sus colonias africanas entre 1900 y la Segunda Guerra Mundial. La enseñanza secundaria tomó auge a partir de 1945. Con la apertura de institutos se introdujo la enseñanza de segundos idiomas extranjeros, entre ellos el español.
En Senegal, el español no se enseña en la escuela primaria, que consta de seis años. El alumno, que llega al instituto más o menos a los doce años, estudia, además del francés, el inglés como asignatura obligatoria. Cuando llega el tercer año del instituto tiene que escoger un segundo idioma extranjero. Puede elegir entre los idiomas siguientes: árabe, alemán, italiano, ruso, portugués y español. Hasta ahora, la mayoría de los alumnos ha escogido y sigue escogiendo el español. ¿Quizá porque el español se parece al francés, o porque los senegaleses escuchan salsa y quieren entender las letras de las canciones? Quién sabe.
El sistema escolar senegalés oficial (existe otro, más tradicional) es en gran parte hijo del francés. Se inauguró la Universidad de Dakar en 1957 como la decimoséptima universidad francesa. Cuando empezaron las clases, la Facultad de Letras y Ciencias Humanas de Dakar tuvo un Departamento de Español, dirigido por el profesor francés René Durand. Hoy, la universidad es senegalesa (desde el año 1971) y el departamento se llama Departamento de Lenguas y Civilizaciones Románicas, porque ahí se enseñan portugués, italiano y español.
El gobierno senegalés abrió una segunda universidad en el norte del país, en Saint-Louis, en 1990. Se llama Universidad Gaston Berger (UGB). Tiene una Sección de Lenguas Extranjeras Aplicadas (Section de Langues Etrangères Appliquées) dentro de una Unidad de Capacitación e Investigación (Unité de Formation et de Recherche). Los estudiantes que llegan a la universidad han aprendido el español en los institutos y colegios, bien durante cinco años si han empezado a estudiarlo en el tercer año, bien durante tres años si han empezado en el quinto año. Cursar el instituto lleva a un estudiante siete años.