César Antonio Molina
Director del Instituto Cervantes
La presente edición del Anuario del Instituto Cervantes, El español en el mundo, conforma el séptimo volumen de una colección de publicaciones que comenzó a dar sus primeros pasos en 1998 y cuya consolidada trayectoria es fiel reflejo del vital interés que suscita el estado de la lengua española y la cultura en español en el mundo.
En esta ocasión, el español como lengua de prestigio cultural será el hilo conductor que servirá de guía al lector amigo, quien, como el que imaginaba Miguel de Cervantes en sus prólogos, desocupado y amable podrá entretenerse y acaso reparar en aquellos estudios que atrapen su particular curiosidad: la tradición literaria hispánica como remanso propicio para encuentros y diálogos de ultramar, la autoridad de los mexicanismos, la encrucijada cultural en la que se ven inmersos los hispanohablantes que residen en Estados Unidos, la creciente presencia del acervo hispano en Internet, la labor del Centro Virtual Cervantes en la difusión de la lengua y la cultura en la Red y el estado de las tecnologías lingüísticas en España. En la primera sección del libro, un total de nueve artículos darán fe de la riqueza de matices desde los que cabe aproximarse a las relaciones que establecen la lengua y la cultura; riqueza que no puede por más que interpretarse como reveladora del decisivo papel protagonista de la comunidad hispanohablante en el escenario de la cultura global actual.
En una segunda sección, el Anuario 2004 recorre de la mano de especialistas en el ámbito de la didáctica del español espacios geográficos no abordados en ediciones anteriores, y tan dispares como Puerto Rico, Escandinavia, Bosnia-Herzegovina o Hong Kong; áreas en las que nuestra lengua transita, se aviene y cohabita con otras lenguas; contextos socioculturales tan diversos que cabría esperar que el resultado del periplo lingüístico arrojara un abigarrado conjunto de tendencias heterogéneas e irreconciliables. Lejos de lo que pudiera parecer a simple vista, las previsiones escapan a tal pronóstico. Los estudios que aquí se presentan desembocan en conclusiones unísonas y acordes: el afianzamiento de nuestra lengua es un hecho comprobado; por un lado, la demanda de español crece imparable en países como Suecia, Dinamarca y Noruega, y va abriéndose paso a cierto ritmo en Islandia, Bosnia-Herzegovina y Hong Kong; mientras que, por otro lado, comunidades hispanohablantes como la puertorriqueña ofrecen una resistencia acérrima a la asimilación lingüística angloamericana.
Como adelantábamos, parte de este Anuario se enfoca en una serie de reflexiones sobre el patrimonio cultural panhispánico y su impronta internacional. En primer lugar, y a modo de sugerente aperitivo, el Instituto Cervantes ha querido ofrecer en esta séptima entrega un breve adelanto de los estudios conmemorativos de los que será objeto el aniversario de la publicación de la primera parte del Quijoteque se celebrará el próximo año. Los dos primeros artículos están dedicados a Miguel de Cervantes. En el primero de ellos, recorreremos la creación cervantina y veremos desveladas las claves de la convivencia entre culturas por la que el propio Cervantes aboga como fuente emanadora de paz fronteriza. Los personajes cervantinos ejemplifican la reconciliación cultural más humanizada, desde la libertad de conciencia individual, por encima de toda luz cegadora. En el segundo, seremos testigos de la posteridad ultrapirenaica de la obra cervantina en sus múltiples formas: ediciones, traducciones, versiones abreviadas y diversas adaptaciones.
La figura de sor Juana Inés de la Cruz ocupa el siguiente artículo. En él quedará de manifiesto el diálogo expreso entre la conciencia más americana de la ingeniosa autora —en boca de indios, negros y mestizos criollos— y su lealtad y alabanzas a la vida palaciega y a la Corona española. En el último de los trabajos dedicados a la tradición literaria hispánica, el lector podrá adentrarse en los itinerarios por los que ha deambulado la creación novelística española en los últimos veinte años hasta llegar a adquirir un cierto estatus normalizador capaz de aglutinar hoy día calidad literaria, libertad de tendencias y éxito de ventas.
El mayor o menor grado de permeabilidad lingüística de diferentes comunidades hispanohablantes y el creciente protagonismo de éstas en el ámbito de la cultura y la tecnología ocuparán la atención del siguiente bloque de estudios. Los informes reunidos a continuación nos recuerdan el difícil equilibrio entre la autoridad lingüística teórica y la realidad cotidiana y esencialmente vital de las diferentes variedades del español, de la enorme riqueza y diversidad panhispánica.
A este respecto, se analizará el prestigio de los mexicanismos, por un lado, a la vez que se dará cabida al debate sobre la creativa conflictividad que caracteriza a la lengua española en territorio estadounidense y su asimétrica convivencia con el inglés. En otro registro muy diverso, se aspira a medir la determinante presencia de las figuras más representativas de la cultura española e hispanoamericana en el foro de encuentro y comunicación internacional por excelencia en el que se ha convertido Internet. Asimismo, especial atención merece la particular labor de difusión de la lengua española y la cultura en español en la Red que desempeña el Centro Virtual Cervantes, cuya evolución, infraestructura y división de contenidos serán estudiadas en detalle para aproximar y facilitar a cada lector su futuro paseo por el CVC. Se presentan además los últimos datos actualizados referentes al estado de las tecnologías lingüísticas en España, la inversión institucional y empresarial y los proyectos interdisciplinares implementados hasta la fecha.
En la segunda parte del libro, cinco estudios analíticos dan cuenta del sostenido incremento del número de estudiantes de español en el mundo y actualizan los datos referentes a su demografía lingüística. A la situación actual del español en Puerto Rico se dedica el primero de los artículos de esta sección. Un análisis demolingüístico y una historia reciente de la batalla administrativa que lidian los puertorriqueños para combatir un biligüismo impuesto ponen de manifiesto la defensa de la identidad cultural que abandera la isla. El segundo de los informes se ocupa de cotejar las elocuentes cifras que informan del reciente auge del español en Dinamarca, Noruega e Islandia. En un contexto educativo ya de por sí proclive al aprendizaje de lenguas extranjeras, como lo es el de todos los países escandinavos, en Dinamarca la lengua española es ya la tercera lengua extranjera más estudiada en secundaria, por delante del francés, y la única que presenta un ascenso progresivo del número de alumnos en el bachillerato, frente a la evolución a la baja del alemán en los últimos diez años. En Noruega, la demanda de español ha aumentado un 90% sólo en este último año en primaria y secundaria inferior, ha duplicado su presencia en secundaria superior y es la lengua extranjera más solicitada en programas de enseñanza para adultos. En Islandia, por su parte, las cifras evidencian que el español es la única lengua extranjera cuya demanda crece en secundaria —frente al descenso paulatino del francés y el alemán—, y supera hoy por hoy, en la Universidad de Islandia, al resto de los programas de lenguas, a excepción únicamente del inglés. Los datos recabados sobre los estudios de español en el siguiente artículo recogen informaciones sobre un auge sin precedentes en Suecia. Porcentajes de crecimiento de la demanda tan significativos como el del 148% acaecido en los últimos seis años reflejan y completan de manera elocuente la visión ofrecida en el estudio que precede sobre la excelente salud del español en Escandinavia. A continuación, un estudio pionero sobre la situación actual del español en Bosnia-Herzegovina complementa la información sobre el español en la región de los Balcanes que se adelantaba brevemente en el Anuario 2003 y advierte de la inminente necesidad de aunar esfuerzos para poner solución a una escasez de medios materiales que contrasta abiertamente con la gran demanda de clases de español existente en esta zona. El artículo que cierra la investigación cuantitativa de esta séptima entrega versa sobre el creciente interés por el español en Hong Kong; partiendo de una observación de los factores estructurales y de la excelente disposición de la sociedad hongkonesa hacia el aprendizaje de lenguas extranjeras, los resultados del análisis concluyen en que la demanda de cursos de español se va abriendo paso en el ámbito de la educación privada y en el universitario, y que su expansión estaría asegurada si gozara de políticas promocionales similares a las del francés o el alemán. Los autores de todos estos estudios no sólo analizan las causas que han hecho prosperar la evolución de nuestro idioma; ofrecen también diferentes propuestas para acondicionar entornos parcialmente vírgenes y altamente propicios para la difusión del español, asegurar su establecimiento y reafirmar esta reciente tendencia al alza.
El deseo que subyace en esta séptima edición de El español en el mundo es el de contagiarle a ese lector desocupado que mencionábamos en las primeras líneas de esta presentación la curiosidad y el interés por la realidad que late en estas páginas, que no es otra que la del determinante papel que la cultura española e hispanoamericana interpreta hoy por hoy en la escena internacional y el constante crecimiento de la lengua española en el mundo, datos de los que venimos dando cuenta año tras año y que infunden ilusión renovada a la apasionante empresa de difundir y promocionar nuestra lengua y nuestra cultura como los preciados bienes que son.