Centro Virtual Cervantes
Lengua
El español en el mundo > Anuario 2003 > A. A. Murcia y J. M. de Sagarra. ¿Para qué estudia...
El español en el mundo

El español en Europa Centro-Oriental y del Este

Abel A. Murcia Soriano y Josep Maria de Sagarra Àngel

7. ¿Para qué estudia usted español?

Entre las encuestas que hemos dirigido a diferentes informantes, hemos llevado a cabo una entre estudiantes de español de Varsovia, Bucarest, Moscú, Belgrado y Zagreb, con el objeto de definir el perfil del estudiante de español en estas ciudades.

Con este fin, hemos utilizado un modelo de encuesta que, en el marco del proyecto Intracentros,90 en su día se suministró a los Institutos Cervantes de Varsovia y Estambul para el estudio y análisis de sus respectivos entornos de actuación en Polonia y Turquía.

La encuesta ha sido cumplimentada por un total de 280 estudiantes de español de los Institutos Cervantes de Varsovia, Bucarest y Moscú, por usuarios de las Aulas Cervantes de Belgrado y Zagreb, así como por usuarios de la biblioteca del Instituto Cervantes de Varsovia91.

Teniendo en cuenta el carácter de servicio público, así como la asequible oferta académica —en el contexto de cada país— de la Red del Instituto Cervantes, podemos afirmar que los estudiantes y usuarios de la Red representan el perfil medio del estudiante de español, perfil que, a tenor de la homogeneidad de los resultados obtenidos y considerando los rasgos comunes a los países objeto de nuestro estudio, estimamos no sólo como representativo, sino como susceptible de hacerse extensible al conjunto de la región de Europa Centro-Oriental y del Este.

Naturalmente, ello no significa que todos los aspectos recogidos en nuestra encuesta sean generalizables92. No obstante, a tenor de los datos estadísticos resultantes del vaciado de la misma, creemos poder afirmar que, en aquellos casos en que más del 50 % de los encuestados coincide en sus respuestas, la información obtenida puede ser considerada como relevante para la definición del perfil del estudiante de español en el conjunto de los países de la región.

Para facilitar la obtención de una imagen de conjunto, hemos creído interesante ofrecer aquí los resultados de la encuesta en su totalidad, así como los porcentajes de las respuestas obtenidas. Como hemos indicado más arriba, más allá de las diferencias, resulta llamativa la alta uniformidad de los resultados93 (véase la Tabla 10).

Como se deduce de los resultados de la encuesta, los estudiantes de los países de la región que nos ocupa parecen ser claramente conscientes de que los dos ámbitos en que harán un uso más extenso del español son el personal y el profesional; así lo refleja la suma de los porcentajes obtenidos:

  • Ámbito personal: 394,45
  • Ámbito profesional: 328,18
  • Ámbito académico: 233,45
  • Ámbito público: 215,59

A la pregunta de «¿En qué ámbitos espera desenvolverse en español?», los porcentajes más elevados corresponden, efectivamente, al ámbito de lo personal. Asimismo, en respuesta a la misma pregunta, más del 50 % de los informantes manifiesta, de forma generalizada, que espera desenvolverse en español en el ámbito de lo profesional (excepto en el caso de Bucarest, donde el porcentaje es del 47,50 %)94; no obstante, en el desglose de este apartado —ámbito de lo profesional—, los porcentajes correspondientes a respuestas a preguntas particulares son bastante inferiores al porcentaje global95, mientras que en el desglose del apartado relativo al ámbito de lo personal encontramos unos porcentajes más elevados de coincidencia entre los encuestados.

De la encuesta llevada a cabo podemos, pues, deducir que el perfil mayoritario del estudiante medio de español en la región de Europa Centro-Oriental y del Este es el de una mujer96, entre los 17 y los 25 años, estudiante de secundaria o universitaria, que prevé desenvolverse en español preferentemente en el ámbito personal y, particularmente, «para viajar a países de habla hispana, con fines turísticos y conocer su cultura mediante el diálogo con sus habitantes», así como «para comprender películas, programas de televisión, programas de radio, letras de canciones, documentos, libros, revistas, etc., en español», si bien también manifiestan su interés por el uso del español en el ámbito profesional.

Dicho perfil nos permite, asimismo, aventurar un diagnóstico del fenómeno social que en la actualidad se está operando en la región de Europa Centro-Oriental y del Este y que se podría resumir en los siguientes términos: una población mayoritariamente joven manifiesta un especial interés y preocupación por invertir en el aprendizaje de lenguas extranjeras, con una perspectiva inmediata de desarrollo personal y una perspectiva futura —a corto, medio plazo— de desarrollo profesional. Este fenómeno mantiene estrecha relación con el actual proceso de integración europea y de estrechamiento de las relaciones entre los países de la región de Europa Centro-Oriental y del Este y los países miembros de la Unión Europea.

El fenómeno generalizado de estudio del español con fines personales —como primera opción, según se deduce de la encuesta—, observable en los países de la región, tendría su explicación en el hecho de que la mayoría de los estudiantes conocen ya como mínimo una lengua extranjera, fundamentalmente el inglés —y, en muchos casos, dos o tres: el alemán y/o el francés—, que suelen emplear con fines profesionales o académicos. Debido a la escasa presencia de nuestro idioma en el mundo empresarial, así como en el ámbito académico —con la salvedad de las titulaciones de Filología Románica y otras titulaciones de Humanidades—, el estudio del español en los países de la región supone una opción básicamente destinada a satisfacer inquietudes vinculadas al ocio, la cultura, relacionarse con hispanohablantes, hacer turismo, etc., así como a satisfacer el afán por ampliar la propia formación.

Entre las inquietudes mencionadas, resulta llamativo el fenómeno generalizado de estudio del español con fines turísticos, lo que parece indicativo del creciente poder adquisitivo de estas sociedades, que comienzan a beneficiarse —cuando menos sus emergentes clases medias y altas— de la liberalización y el crecimiento de sus economías. Se trata de un fenómeno, éste, sumamente importante, si consideramos la incidencia que puede llegar a tener sobre el mercado turístico español, especialmente sobre el turismo cultural e idiomático97.

Asimismo, conviene señalar que, aunque lo expuesto más arriba no supone que deba descartarse la opción del uso de nuestra lengua en el ámbito de lo profesional, en la actualidad no parece ser ésta la primera alternativa barajada por los encuestados. Si bien buena parte de ellos declara estudiar español con objetivos profesionales, la realidad es que el estudio de nuestro idioma responde a una voluntad de completar la propia formación a efectos curriculares, sin que ello implique una necesidad real de uso del español como herramienta de trabajo.

Los resultados del trabajo de campo que hemos llevado a cabo, y que hemos expuesto en los capítulos precedentes, acerca de la situación de la enseñanza del español en Europa Centro-Oriental y del Este, durante el año académico 2001-2002, dan fe —a pesar de ser tan sólo parte de una investigación que, en muchos aspectos, se encuentra en una fase inicial y en la que en la actualidad seguimos trabajando—, de un sorprendente auge del español en unos países y unas sociedades que, en la actual coyuntura y, sobre todo, con la perspectiva de la futura ampliación de la Unión Europea, parecen especialmente interesadas en el aprendizaje de lenguas extranjeras vehiculares, lenguas entre las que el español ocupa un lugar especialmente relevante.

Los logros obtenidos durante los últimos años por la acción exterior española en el terreno de la difusión del idioma en los países de Europa Centro-Oriental y del Este son proporcionalmente superiores a la inversión efectuada, así en medios humanos como económicos, lo que nos permite afirmar que, en esta región de Europa —ubicada, por lo demás, en un contexto geopolítico importante para los intereses españoles—, se ofrece una enorme oportunidad de expansión del español, así como una oportunidad sin precedentes de afianzar —a través de la difusión del idioma, y lo que de ello se deriva a efectos de desarrollo de las relaciones en todos los ámbitos— la posición de España en una Europa actualmente inmersa en un proceso de grandes transformaciones; oportunidades, éstas, cuyo aprovechamiento sin duda requieren de un mayor esfuerzo de inversión, tanto pública como privada.

Confiamos, pues, que el presente trabajo contribuya modestamente a un mejor conocimiento de la situación de la lengua española en Europa Centro-Oriental y del Este, así como de la realidad de la propia región objeto de estudio.

En fin, existen diversos ámbitos, no directamente relacionados con la enseñanza del idioma —pero en los que la presencia de éste desempeña, en muchas ocasiones, un papel primordial—, que no hemos querido obviar en el presente trabajo y que someramente relacionamos en los capítulos que vienen a continuación. Estos ámbitos son: la difusión cultural, el turismo y los mercados de trabajo. Asimismo, a modo de complemento, hemos incluido, al final del trabajo, un breve apéndice acerca de las relaciones comerciales y económicas de España con los países de Europa Centro-Oriental y del Este.

  • (90) Intracentros es un novedoso sistema de gestión de carácter interactivo, para el uso de los responsables académicos del Instituto Cervantes, que facilita la publicación, archivo, búsqueda y recuperación de la información relacionada con el desarrollo del currículo y la organización de la actividad académica, así como la promoción de los cursos y servicios académicos de los distintos centros de la Red Cervantes. Asimismo, otro cometido de Intracentros consiste en proporcionar orientaciones y pautas para la mejora de la calidad de la enseñanza, así como para fomentar el intercambio de los frutos del trabajo desarrollado por los equipos docentes de los distintos centros de la Red Cervantes, y la colaboración entre éstos y la Dirección Académica del Instituto. En un futuro, el uso de las diferentes herramientas —encuestas, entrevistas, etc.— que proporciona Intracentros permitirá abordar este tipo de estudios de forma científica, proporcionando información homogénea tanto a escala nacional —de los países donde el Instituto Cervantes desarrolla su actividad—, como en el contexto de una misma ciudad o centro. volver
  • (91) Las encuestas han sido distribuidas y vaciadas por Diana Krenn (Bucarest), Belén Castillo (Moscú), César Luis Díez (Belgrado), Guillermo Menéndez (Zagreb), Alberto Antolín Encinas, Dorota Molska e Isabel Marijuán (Varsovia). volver
  • (92) Como se deduce, por ejemplo, del análisis de los resultados de la encuesta llevada a cabo en Moscú, donde un 20,59 % de los encuestados manifiesta que estudia español para comunicarse con el servicio doméstico, respuesta, ésta, apenas relevante en el caso de los demás países. volver
  • (93) En la Tabla 10 aparecen destacadas en negrita las respuestas en las que el grado de coincidencia por parte de todos los informantes supera el 50 %. volver
  • (94) A este respecto, especial mención merece también el caso de Belgrado, donde el número de informantes que declara que espera desenvolverse en español en el ámbito profesional (70,45 %) es superior al de los que declaran que esperan hacerlo en el ámbito de lo personal (56,82 %), aunque —como ya hemos apuntado— luego ello no se encuentre reflejado en el desglose del primer apartado.
    Conviene también destacar el hecho de que, en las encuestas llevadas a cabo en las Aulas Cervantes de Belgrado y Zagreb, los porcentajes relativos al ámbito académico son más elevados —en el caso de Zagreb, en varias ocasiones por encima del 50 % —, lo cual se explica por la localización de las Aulas en universidades y por el perfil del público que mayoritariamente las frecuenta. volver
  • (95) De los 14 supuestos de uso del idioma en el ámbito profesional, sólo en los casos «para comunicarme e intercambiar ideas con profesionales de mi sector» (54,55 %) y «para traducir documentación profesional» (56,82 %) los resultados superan el 50 %. volver
  • (96) Carmen Muñoz, en su libro Aprender idiomas, Editorial Paidós, Barcelona, 2002, pág. 94, atribuye a factores sociales «que las mujeres en general se sientan más motivadas hacia los tipos de actividades y profesiones que implican el uso de idiomas». volver
  • (97) Las cifras de turistas procedentes de la región centroeuropea que visitan España crecen de año en año, tendencia igualmente observable en el número de estudiantes que se matricula en centros educativos de España. Del informe de Turespaña Turismo idiomático (Serie: «Estudios de productos turísticos», Madrid, marzo de 2001, pág. 32), se deduce que los estudiantes de español como lengua extranjera —sector que «ha experimentado un crecimiento constante, entre el 7 y el 9 % anual, desde 1995» (pág. 8)— proceden en un 5,5 % de los países del Este y de Rusia —7.100 estudiantes, sobre un total de 130.000, en el año 2000— lo que sitúa a Europa Centro-Oriental y del Este en sexto lugar en cuanto a procedencia del turismo idiomático en España, sólo por detrás de Alemania, EE. UU., Francia, el Reino Unido y Japón volver
flecha a la izquierda (anterior) flecha hacia arriba (subir) flecha a la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es