 |

|
1.
Antecedentes
Al igual que en los casos anteriores, la llegada de
los españoles a Corea se remonta al siglo XVI. De hecho, incluso se
afirma que el primer europeo que pisó tierras coreanas fue un español, concretamente el
jesuita Gregorio de Céspedes 20.
El 27 de diciembre de 1593, al tiempo que se producía una invasión japonesa de las
costas coreanas, el misionero se convertía en testigo directo de los conflictos que
acontecían. La figura de Céspedes como puente de la cultura entre España y Corea, que
al igual que otros misioneros de la época procedía de La Mancha, continúa siendo
recordada hoy en su tierra natal de Villanueva de Alcardete, Toledo, donde lleva su nombre
un centro cultural, como ocurre con la Biblioteca Iberoamericana que en 1983 se abrió en
Seúl.
El primer centro de enseñanza
superior que inició en Corea la docencia de la lengua española fue el Instituto Dongyand
de Lenguas Extranjeras 21. En abril de 1948, junto a otros cinco
departamentos de idiomas, se inicia lo que en principio era una titulación de tres años
de español. Sin embargo, la guerra de Corea irrumpió con violencia, provocando el cierre
del centro. La actividad y la suerte de los dos primeros profesores de español en Corea,
Kil Ho Paik y Manuel Kim, este último de origen coreano y mexicano, se vio también
truncada por el conflicto bélico.
El relevo fue tomado algunos
años más tarde por la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros que inició su
actividad docente de español en abril de 1955, con un grupo de treinta estudiantes.
Durante mucho tiempo esta universidad fue la única que ofrecía estos estudios en Corea.
Entre sus antiguos alumnos se encuentran más de una docena de embajadores y más de medio
centenar de profesores que hoy ejercen la docencia en otras universidades. En 1980 se
abrió un nuevo departamento de español en la Universidad Chosun de la ciudad de Kwanchu.
A éste siguieron otros muchos. |

|
2. La situación actual de la enseñanza del
español en CoreaLa población de Corea del Sur se cifra en la
actualidad en alrededor de cuarenta y seis millones de habitantes. El número de
universidades asciende a 167, a las que hay que añadir 145 colegios universitarios, un
conjunto de centros donde estudian alrededor de 2 090 300 estudiantes 22. Existen 14 universidades coreanas que cuentan con
un departamento dedicado a la enseñanza del español 23, y hay que añadir las tres academias militares. En
estos centros trabajan en su conjunto unos setenta y cinco profesores, una decena de los
cuales son de origen español. Existen además cerca de quince universidades que ofrecen
español como segunda lengua, sin contar con un departamento específico. El número total
de estudiantes universitarios que, de un modo u otro, están en contacto con la lengua
española oscila entre
2 500 y 3 000. La docencia relacionada con España en estas universidades no se
circunscribe a la lengua, sino que atiende otros aspectos como la cultura, la política,
la economía y la historia de España y de los países de la América hispanohablante.
En Corea resalta la docencia
de la lengua española en la enseñanza secundaria, ya que en 32 institutos trabajan 53
profesores de español. Podemos estimar que aproximadamente unos veinte mil estudiantes de
enseñanza secundaria tienen contacto con la lengua española. Al igual que en otros
países de Asia Oriental, la difusión del español también se ha realizado en Corea a
través de programas radiofónicos. |

|
Entre treinta y cuarenta academias privadas se
dedican a la enseñanza del español y ciertas empresas y otros organismos incluyen cursos
de español para la formación de sus empleados. No en vano la aplicación inmediata del
aprendizaje de la lengua española es la obtención de un puesto de trabajo en alguna de
las grandes empresas coreanas, con importantes intereses en el continente americano y en
España.La Asociación
Coreana de Hispanistas agrupa a parte del profesorado que trabaja en las diversas áreas
de los estudios hispánicos. Creada en 1981, cuenta con dos centenares de miembros que se
reúnen dos veces al año, como foro de discusión y difusión de los trabajos que se
realizan. Además publica una revista bianual que lleva por título Estudios
Hispánicos.
Entre la iniciativas llevadas
a cabo por la Universidad Hankuk de Estudios Extranjeros se incluye el impulso dado a la
creación de la Asociación Asiática de Hispanistas, que, con el apoyo de la Asociación
Coreana de Hispanistas, celebró en agosto de 1985 su Primer Congreso, en la ciudad de
Seúl. A éste siguieron los de Manila, Tokio y de nuevo Seúl, en el año 1996.
El interés hacia la lengua
española se percibe asimismo en el progresivo aumento de coreanos que realizan el examen
del Diploma de Español como Lengua Extranjera (DELE), promovido por el Instituto
Cervantes en colaboración con la Universidad de Salamanca. En la actualidad, alrededor de
cuatrocientas personas realizan este examen cada año. Un aspecto no tan positivo, que se
debe ir subsanando progresivamente, es la existencia de menos intercambios y cooperación
con centros universitarios españoles de los que serían deseables. |

|
Mucho de lo expuesto anteriormente respecto a
la metodología de la enseñanza del español en otros países de Asia Oriental puede
también aplicarse a Corea, pues si bien han sufrido un proceso de diferenciación propia,
todos ellos comparten una misma raíz cultural. En Corea cabe destacar la profusión de
manuales que han realizado los mismos profesores, algunos de los cuales aparecieron en los
años sesenta. De 1960 es precisamente el primer diccionario español-coreano, mientras
que el diccionario coreano-español tuvo que esperar quince años más hasta su
publicación, en 1975. Es preciso mencionar el trabajo de traducción de textos literarios
españoles, realizado en su mayor parte por profesorado universitario, que permite
introducir en la sociedad coreana obras de nuestros clásicos y de autores
contemporáneos.España
contribuye en la formación de especialistas con la concesión de unas quince becas cada
año, a cargo del Ministerio de Asuntos Exteriores. Además, la Embajada de España
desarrolla un programa de apoyo, que incluye, entre sus diversas actividades, la
participación en la Feria del Estudiante y el concurso de Lengua Española organizado por
la Universidad Pusan de Estudios Extranjeros. |

|
NOTAS: |
|
20. Véase Park Chul, «Gregorio de Céspedes,
primer visitante europeo de Corea», Revista española del Pacífico, núm. 3/ año
III, (enero-diciembre 1993), págs. 139-145. 21. Agradezco la
gentileza que ha tenido el profesor Chul Park, proporcionándome el trabajo que presentó
en el Congreso de la Asociación para la enseñanza del |
|
español como segunda lengua (ASELE), celebrado en la ciudad de Cádiz, en septiembre de
1999. 22. Datos proporcionados por la Embajada de Corea en Madrid en
noviembre de 1999.
23. Datos
proporcionados por el embajador de España en Seúl, Enrique Roméu, a quien agradezco su
detallado informe. |
|
|
|
|
|