|
Asunto:
Autores en spanglish
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=4992
|
|
|
|
|
16503.
Miguel Ángel López
|
|
16517.
Fernando Lemus Suárez
|
|
|
16585.
Leopoldo Wigdorsky
|
|
|
16632.
Santiago Delgado
|
|
|
|
16694.
Fina Sánchez
|
|
16538.
Cecilia Fonseca da Silva
|
|
|
16846.
José Manuel Suaña Mazón
|
|
|
|
 |
|
|
Autor: Miguel Ángel López |
|
Título: Autores en spanglish |
|
Fecha y hora:
viernes, 01 de septiembre de 2000, 13:01 h |
|
Hace un par de años se celebró un congreso internacional de autores
en spanglish. Tiene alguno de Vds. información sobre el tema? Me gsutaría
saber quienes son los escritores más representativos de este fenómeno
lingüístico.
Muchas gracias,
Miguel Á López
Universidad de Jyväskylä
Finlandia
|
|
|
 |
|
|
Autor: Fernando Lemus Suárez |
|
Título: El 'spanglish' comparado con el 'pig latin' |
|
Fecha y hora:
viernes, 01 de septiembre de 2000, 21:43 h |
|
El "Spanglish" no existe más que en la imaginación de algunos necios que no saben hablar ni el inglés ni el español, y lo mezclan a diestra y siniestra.
El darle credibilidad a esa mezcolanza de dos lenguas sería equivalente al considerar al "Pig Latin" como otra lengua digna de uso y estudio. ¿Y qué es el "Pig Latin" en inglés? El Pig Latin es una lengua de niños, derivada del propio inglés, que consiste en poner al principio la última sílaba de cada palabra, poniendo un sonido "ay" al final. Mira, "Eakspay igpay atinlay" quiere decir Speak Pig Latin". ¡Qué interesante! ¿Verdad?
Un cordial saludo de Fernando Lemus Suárez
|
|
|
 |
|
|
Autor: Leopoldo Wigdorsky |
|
Título: El asunto es algo más serio |
|
Fecha y hora:
miércoles, 06 de septiembre de 2000, 17:56 h |
|
Estimado Fernando
Creo que el "spanglish" es un asunto bastante más serio de lo que Ud. lo pinta. Por de pronto, el calificativo de "necio" me parece ajeno a este tipo de intervenciones.
Aun cuando tengo la certeza de que no habrá una "fragmentación" de nuestra lengua, estimo que deben hacerse todos los esfuerzos para que, en los Estados Unidos, se use y enseñe el castellano propiamente tal. Mucho hacen las universidades al respecto y creo que, salvo ocasionales caídas, también contribuyen la TV y la prensa escrita hispanas en los Estados Unidos. La preocupación del Instituto Cervantes es ejemplar, pero todo parece indicar que, en el Gigante del Norte, se debieran privilegiar las normas americanas del castellano, especialmente la mexicana.
Un atento saludo.
Leopoldo Wigdorsky
Santiago de Chile
|
|
|
 |
|
|
Autor: Santiago Delgado |
|
Título: No es algo tonto |
|
Fecha y hora:
viernes, 08 de septiembre de 2000, 00:08 h |
|
Desacertada absolutamente la indicación de Lemus.
Se trata de una lengua inicial y por tanto vacilante. Démosle tiempo y se nivelará.
|
|
|
 |
|
|
Autor: Fina Sánchez |
|
Título: Hace falta respeto y comprensión |
|
Fecha y hora:
lunes, 11 de septiembre de 2000, 14:05 h |
|
Totalmente de acuerdo con Santiago. Habría que recordarle a Fernando que no es tan raro que surja una lengua nueva -o parcialmente diferente- debido a la situación de contacto entre dos lenguas ya existentes. De ahí las criollas y las pidgin. Además, parece que somos los hispanos los que nos "ofendemos" cuando se habla de este tema. ¿Por qué será que creemos que con el espanglish se desvirtúa el español y no el inglés?
Ante una frase como "Estoy vacumando la carpeta" (limpiando la alfombra -de vacuum and carpet-), ¿qué creen ustedes que es peor, que dejemos de usar el vocabulario español o que dejemos de usar la sintaxis inglesa? ¿Sería mejor o menos ofensivo que se dijese "I am limpianding the alfombra"? Yo, desde luego, creo que no. Un saludo para todos, especialmente para los hispanohablantes de los Estados Unidos de Norteamérica, que son, sin lugar a dudas, los que más necesitan de la comprensión y el respeto del resto de los hablantes de español. Un saludo desde Andalucía.
|
|
|
 |
|
|
Autor: Cecilia Fonseca da Silva |
|
Título: spanglish |
|
Fecha y hora:
domingo, 03 de septiembre de 2000, 04:56 h |
|
Estimado Miguel Ángel:
Has leído el periódico El País de domingo, 3 de septiembre? En la sección Cultura hay noticias sobre el 'spanglish'. Puede interesarte. El titular dice:
"Una universidad de Massachusetts crea la primera cátedra mundial de 'spanglish". Debes accesar http://el pais.es
Un atento saludo de Cecilia.
|
|
|
 |
|
|
Autor: José Manuel Suaña Mazón |
|
Título: Indignación |
|
Fecha y hora:
domingo, 17 de septiembre de 2000, 22:40 h |
|
No puedo sino indignarme al leer esas opiniones sobre el "Spanglish". ¿Qué cuál idioma se desvirtúa? Pienso que es obvio que los dos, pero nosotros no debemos pensar que los anglosajones también pierden en esto. Puesto que es el español el que está sufriendo el acoso de anglicismos innecesarios y el que más posibilidades tiene de desvirutarse. Desde mi humilde opinión me gustaría decir que es nuestro deber defender nuestro idioma y dejarnos de "nuevos idiomas" y de conjeturas y discisiones absurdas.
|
|
|
|
|
|
| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El
trujamán | DidactiRed |
| Enviar comentarios |
Centro
Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.
|
|
|