Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: Dos expresiones dudosas
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=44287

178286. Fernando Sorrentino
  178288. Ignacio Frías
    178315. Fernando Sorrentino
      178326. Ignacio Frías
        178349. Fernando Sorrentino
 

178286.
Autor: Fernando Sorrentino
Título: Dos expresiones dudosas
Fecha y hora: lunes, 29 de abril de 2013, 16:49 h

Hola, amigos del CVC:

De nuevo me permito molestar con un pedido de socorro.

En el libro La guerra al malón (1907), de Manuel Prado, se registra, entre un adolescente que acaba de ingresar en el Ejército y el oficial que lo recibe, el siguiente diálogo:

“—No, señor. Mi padre es quien desea que me haga oficial. Él me ha puesto en el Ejército.
—Bueno, amigo. Su padre es un salvaje, y no sabe lo que es canela. Cuando menos se ha figurado que mandarlo a usted a un regimiento que está en la frontera, primera línea, es como ponerlo pupilo en los jesuitas. Allá va a tener que hamacarse y sudar sangre. He visto llorar hombres… para cuanto más un chico… ¡La gran flauta! Si yo fuera Rosas, lo hacía venir a su padre con nosotros, ya vería lo que son pastillas.”

Por el contexto, tengo una idea aproximada de lo que pueden significar las expresiones “no sabe lo que es canela” y “ya vería lo que son pastillas”, pero me la callo porque no estoy seguro y, además, porque no querría influir en el juicio de quienes me hagan el favor de ayudarme.

Muchas gracias, y un cordial saludo.
FerS



178288.
Autor: Ignacio Frías
Título: Desde España
Fecha y hora: lunes, 29 de abril de 2013, 18:32 h

Buenas tardes, Fernando.
  • «No sabe lo que es canela»: 'no sabe lo que es bueno, en referencia a circunstancias muy adversas a las que alguien tiene que enfrentarse'.

  • «Ya vería lo que son pastilllas»: 'ya vería lo que es pasarlas putas, haciendo alusión a la necesidad de afrontar situaciones especialmente duras y peligrosas'.
Saludos
Ignacio


178315.
Autor: Fernando Sorrentino
Título: Exactitud milimétrica
Fecha y hora: martes, 30 de abril de 2013, 14:05 h

Muchísimas gracias, amable Ignacio. Yo tenía más o menos la misma idea, pero no con esa perfecta precisión.

Para poder yo resolver casos análogos (que se me presentan a cada momento: estoy realizando una labor de edición sobre textos argentinos bastante antiguos), ¿podrías, por favor, indicarme dónde buscar esas definiciones de expresiones arcaicas?

De nuevo, gracias, y un cordial saludo.

FS


178326.
Autor: Ignacio Frías
Título: El proceso
Fecha y hora: martes, 30 de abril de 2013, 18:56 h

Buenas tardes, Fernando.

No hay el más mínimo secreto. Voy a contarte punto por punto lo que hice para responder a tus preguntas:
  1. Leí con mucha atención el texto cuyo examen proponías.

  2. Me pregunté cómo diría hoy «no sabe lo que es canela» y «ya vería lo que son pastillas» en ese contexto.

  3. Con toda sencillez, me salió «no sabe lo que es bueno» y «ya vería lo que es pasarlas putas».

  4. Me fui al diccionario académico y en las entradas «bueno» y «puto» consulté el significado de las expresiones «lo que es bueno» y «pasarlas putas alguien».

  5. Modifiqué a mi gusto las respectivas definiciones.

  6. Incorporé al mensaje las definiciones modificadas y te las envié.
Un abrazo
Nacho


178349.
Autor: Fernando Sorrentino
Título: Perfecto
Fecha y hora: viernes, 03 de mayo de 2013, 16:01 h

Perfecto, Ignacio, muchas gracias.
Es probable que, del habla argentina actual, se hayan esfumado esas expresiones, más bien del siglo XIX,y que algunas pervivan en España.
Gracias y abrazo,
FerS




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.