Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: Significado de «a futuro»
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=43988

176995. Luis Azcárate
  176998. Ignacio Frías
  177000. Sebastián Santoyo García
  177005. Piedad Zurita
    177023. Marcos Marín Amezcua
      177034. Ignacio Frías
  177013. Jan Peter Nauta
    177029. Piedad Zurita
      177063. Jan Peter Nauta
        177115. Piedad Zurita
      177132. Marcos Marín Amezcua
        177155. Piedad Zurita
 

176995.
Autor: Luis Azcárate
Título: Significado de «a futuro»
Fecha y hora: jueves, 07 de marzo de 2013, 10:28 h

Buenos días:

Acabo de oír en la radio la expresión "a futuro", y no me resisto a ponerla de inmediato a la consideración del foro.

¿Qué significa exactamente "a futuro"? ¿Tiene algo que ver con "a priori" o "a posteriori"? ¿Existe alguna otra fórmula equivalente y que suene más natural, más precisa?

Agradezco de antemano la atención y las respuestas.

Saludos cordiales
Luis



176998.
Autor: Ignacio Frías
Título: En el futuro
Fecha y hora: jueves, 07 de marzo de 2013, 10:55 h

Buenos días, Luis.

A la pregunta «Me gustaría saber qué expresión es más correcta: 'a futuro' o 'en el futuro'» la Fundéu lacónicamente contesta:

La expresión correcta es «en el futuro».
Un abrazo
Nacho


177000.
Autor: Sebastián Santoyo García
Título: La moda
Fecha y hora: jueves, 07 de marzo de 2013, 11:15 h

Hola,

Se está poniendo de moda...

A futuro (En el futuro, en un futuro próximo,...)

Estimados (Estimandos compañeros, amigos, clientes,...)

Un saludo,
Sebastián


177005.
Autor: Piedad Zurita
Título: A la cama no te irás...
Fecha y hora: jueves, 07 de marzo de 2013, 12:23 h

sin leer una cosa más. ¡*A futuro!jamás la había oído ni visto escrita, pero si la Fundéu ya se ha ocupado de corregir la locución es que ya estaba sonando en demasía.

Saludos,
Piedad


177023.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Común por estos pagos
Fecha y hora: viernes, 08 de marzo de 2013, 05:59 h

Hola a todos

Sin embargo, a mí siempre me ha sonado afectada. Haré caso a la Fundéu.

Saludos


177034.
Autor: Ignacio Frías
Título: Con toda naturalidad
Fecha y hora: viernes, 08 de marzo de 2013, 10:06 h

Buenos días, Marcos.

Creo que haces bien aceptando la recomendación de la Fundéu, actitud con la que —basta con leer a Jan Peter— no todo el mundo está de acuerdo.

No pasa nada; al contrario, ahí está la gracia de estos foros.

Un saludo muy cordial
Nacho


177013.
Autor: Jan Peter Nauta
Título: América
Fecha y hora: jueves, 07 de marzo de 2013, 15:14 h

La Fundéu puede decir lo que le venga en gana, pero si consultáis el corpus de CREA, veréis que la expresión "a futuro" no es infrecuente en el español americano.

Saludos desde Bogotá,

Jan Peter


177029.
Autor: Piedad Zurita
Título: Español americano
Fecha y hora: viernes, 08 de marzo de 2013, 08:04 h

Buenos días desde Málaga Marcos y Jan Peter:

Mi extrañeza respecto a la preposición 'a' ante 'futuro' ha sido total ya que, como he dicho, jamás la había oído y tampoco recordaba haberla visto escrita. No son pocos los ejemplos que aparecen en CREA, no.
¿Es un uso culto en vuestros respectivos países? ¿Lo decís y escribís vosotros mismos?
Me gustaría que me lo explicarais.

Gracias de antemano y un cordial saludo,
Piedad


177063.
Autor: Jan Peter Nauta
Título: Prensa
Fecha y hora: viernes, 08 de marzo de 2013, 15:16 h

Hola Piedad:

El uso de "a futuro" no es especialmente culto, diría yo, aunque uno escucha y lee la expresión sobre todo en la prensa y en el habla de los políticos. Lo que no te sabría decir es si los otros usos son una imitación de esa forma de hablar y escribir.

Saludos,

Jan Peter


177115.
Autor: Piedad Zurita
Título: Gracias
Fecha y hora: lunes, 11 de marzo de 2013, 16:15 h

por la información.

Un saludo
Piedad


177132.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Es usual en varios contextos
Fecha y hora: martes, 12 de marzo de 2013, 07:16 h

Hola, querida Piedad

Creo que es usual en el habla mexicana, ya se trate del habla culta o de la coloquial.

Dos ejemplos:

a) Uno coloquial

"Te puedo dispenar que devuelvas el libro en tiempo, pero a fututo solo conseguiré que más gente quiera seguir tu eejmplo."

b) Pero lo oyes en académicos, periodistas o personas relacionadas con temas de interés general (pago de impuestos, resultados electorales, tendencias):

"(de no tomarse determinada medida) si la gente cada vez va menos a misa y de seguir esta tendencia, a futuro ya tendremos que admitir que ya no sosmos 100% de la misma religión..."

Hay cierta idea de lo insalvable cuando se usa para marcar las tendencias, debo decir.

Un beso hasta Málaga cantaora


177155.
Autor: Piedad Zurita
Título: Gracias, Marcos,
Fecha y hora: martes, 12 de marzo de 2013, 14:25 h

aquí se ve que apenas ha llegado el uso de 'a futuro'. Veremos qué ocurre en el futuro.
Un abrazo
Piedad




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.