Centro Virtual Cervantes  
Foro didáctico espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: El verbo 'llamar' y los pronombres
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=43804

176115. Helena de Castro Carvajal
  176117. Rosa Fernández
  176120. Peter Krumrey
    178068. Robert Barberà Cerveró
 

176115.
Autor: Helena de Castro Carvajal
Título: El verbo 'llamar' y los pronombres
Fecha y hora: jueves, 31 de enero de 2013, 09:32 h

Buenas tardes,

Soy profesora de ELE y necesito explicar cómo funcionan los pronombres con el verbo llamar. He leído mucho sobre el tema, y me gustaría saber qué norma es la aceptada y si hay una buena manera de explicarlo para que lo entiendan bien:¿ llamar como verbo transitivo y por tanto usamos “la” y “lo” o como intransitivo y usamos “le”?

Muchas gracias,

¡Un saludo!


176117.
Autor: Rosa Fernández
Título: En el DRAE
Fecha y hora: jueves, 31 de enero de 2013, 10:21 h

Hola, Helena:
A mí me resulta útil el DRAE, donde en cada una de las acepciones del verbo que recoge en la propia entrada de 'Llamar' indica su carácter transitivo o intransitivo.

Un saludo,
Rosa


176120.
Autor: Peter Krumrey
Título: DPD: llamar(se)
Fecha y hora: jueves, 31 de enero de 2013, 13:48 h

Hola Helena:

Aquí la entrada en el DPD:
llamar(se). En función del significado, debe tenerse en cuenta lo siguiente:

a) Con el sentido de ‘dar voces o nombrar [a alguien] para atraer su atención’, es siempre transitivo: «Fue el propio Ambrosio quien lo llamó desde la puerta» (CBonald Noche [Esp. 1981]).

b) Cuando significa ‘establecer comunicación telefónica [con alguien]’, está generalizado en todo el ámbito hispánico el uso transitivo: «No hace mucho lo llamó por teléfono un tipo de voz imperiosa» (Galeano Días [Ur. 1978]); «Lo llamó por teléfono para decirle que tenía su entera confianza» (Herrero Ocaso [Esp. 1995]). No faltan, sin embargo, ejemplos de uso intransitivo, procedentes incluso de zonas no leístas: «Marcel le llamó por teléfono para decirle que Ana estaba muy mal» (Aguilera Caricia [Méx. 1983]). Pero lo normal y más recomendable es interpretar como directo el complemento que expresa el destinatario de la llamada y usar, por tanto, las formas lo(s) y la(s) cuando se trate de un pronombre átono de tercera persona.

c) Significa también ‘aplicar [a alguien o algo] una denominación o calificativo’: «Vino al mundo un niño a quien llamaron Rolf» (Allende Eva [Chile 1987]); «¡No llames víbora a mi mujer!» (Gallego Adelaida [Esp. 1990]). Con este sentido era transitivo en latín y se construía con doble acusativo. Ya desde los orígenes el español vaciló entre usar en este caso las formas de dativo le(s) o las de acusativo lo(s), l(a)s, vacilación que se ha mantenido hasta la época actual: «En España a la papa le llaman patata» (Huneeus Cocina [Chile 1989]); «Presiento una hija y [...] la llamaré Juana» (Cabrujas Acto [Ven. 1976]). A pesar de esta vacilación tradicional, hoy se recomienda el uso de los pronombres lo(s), la(s), pues el complemento que expresa la persona o cosa nombrada funciona como sujeto en la construcción pasiva: La niña fue llamada Juana; a esto se añade que el complemento predicativo, que es el que expresa el nombre o calificativo aplicado, solo puede referirse gramaticalmente a un sujeto o a un complemento directo, nunca a un complemento indirecto.

d) Es intransitivo cuando significa ‘hacer saber, mediante golpes o distintos sonidos, que se desea entrar en un lugar’: «Apenas cuelga, llaman a la puerta» (Martínez Vuelo [Arg. 2002]).

Un saludo
Peter


178068.
Autor: Robert Barberà Cerveró
Título: Llamar en el DRAE
Fecha y hora: viernes, 19 de abril de 2013, 12:36 h

En la acepción 9 del DRAE especifica que el uso de "llamar" como sinónimo de "telefonear" es intransitivo.




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.