Centro Virtual Cervantes  
Foro didáctico espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: La concordancia de los tiempos verbales en una frase
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=38191

151872. Marcela Croitoru
  152036. Chris Connell
  152058. Luis Fernández
  152067. Marcela Croitoru
    152171. Kris Karski
      152190. Marcela Croitoru
    152172. Luis Fernández
      152177. Daniel Hanson
      152191. Marcela Croitoru
        152224. Luis Fernández
 

151872.
Autor: Marcela Croitoru
Título: La concordancia de los tiempos verbales en una frase
Fecha y hora: domingo, 13 de junio de 2010, 18:09 h

Buenas tardes, estimados foristas:

Hay predicados en la oración principal que no imponen ninguna restricción temporal al predicado de la oración subordinada.Estos tipos de verbos se denominan ' verbos no restrictivos' .

En el apartado 24.7y de la Nueva gramática de la lengua española se dan tres ejemplos con 'verbos no restrictivos' de los cuales elijo al último:

a) Dedujeron que no supimos solucionar el problema.
b) Dedujeron que no sabemos solucionar el problema.
c) Dedujeron que no sabíamos solucionar el problema.
d) Dedujeron que no sabremos solucionar el problema.
e) Dedujeron que no sabríamos solucionar el problema.
f) Dedujeron que no hemos sabido solucionar el problema.
g) Dedujeron que no habíamos sabido solucionar el problema.

Mi pregunta es : ¿ qué tipo de concordancia de tiempos existe entre el verbo de la oración principal y el de la oración subordinada en el ejemplo f (de anterioridad, de posterioridad, de simultaneidad) ?
Para entenderse mejor , en el ejemplo dado, por favor acompañen los dos verbos por marcadores temporales .

Muchas gracias.
Marcela


152036.
Autor: Chris Connell
Título: Posterioridad
Fecha y hora: jueves, 17 de junio de 2010, 08:57 h

Hola Marcela.

Sí, el ejemplo es un poco extraño. Me parece que la frase “hemos sabido” incluye un punto posterior de “dedujeron.” Es decir, el hablante de la oración hace reportaje que algunos “dedujeron” que no sabíamos y todavía no sabemos solucionar el problema desde un punto indefinido en el pasado hasta el presente del hablante (no de los que dedujeron).

¿Qué piensas tú?

Saludos,
Chris


152058.
Autor: Luis Fernández
Título: Una interpretación posible
Fecha y hora: jueves, 17 de junio de 2010, 11:41 h

Hola Marcela.


No estoy muy familiarizado con la terminología, pero entiendo que los 'verbos no restrictivos' dan libertad para hacer combinaciones y de ahí su nombre.

Copio la frase sobre la que planteas la duda, le añado sujetos y marcadores temporales y la intento interpretar:
f) (Ellos) dedujeron (en la reunión de ayer) que (nosotros) no hemos sabido solucionar el problema (en el que venimos trabajando las últimas semanas).

Entiendo que:
1)Quien pronuncia la frase es alguno de los miembros del grupo que no ha sabido solucionar el problema.

2)Que la reunión se celebró ayer y por eso utilizan el pretérito indefinido (dedujeron).

3)Que el equipo que está trabajando en el problema lo sigue haciendo, o siente esa acción muy cercana al momento de habla y por eso utiliza el pretérito perfecto (no hemos sabido solucionar).

Espero haberte ayudado algo.

Un saludo.


152067.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Comentarios y otro ejemplo
Fecha y hora: jueves, 17 de junio de 2010, 19:53 h

Buenas noches, Chris y Luis:

Si «todavía no sabemos» solucionar el problema y «el equipo que está trabajando en el problema lo sigue haciendo», es correcto decir como en el ejemplo
b) Dedujeron que no sabemos solucionar el problema.

Dices, Luis, que la reunión se celebró ayer y por eso utilizan el pretérito indefinido (dedujeron).
Estoy de acuerdo contigo, pero en el apartado 24.7c (página 1842) podemos leer un ejemplo que contiene marcadores temporales:

_________________________________________
[...]Nótese ahora que sería posible decir
La radio dijo esta mañana que la noticia
se conoció ayer
, ya que el tiempo
denotado por conoció puede ser anterior
al denotado por dijo sin entrar en
contradicción con los puntos temporales que
designan las expresiones subrayadas.
_________________________________________


He aprendido que si el marcador temporal es «esta mañana» no puedo poner el verbo en pretérito indefinido.

Con respecto al ejemplo que nos ocupa sigo el razonamiento .
Quien pronuncia la frase es alguno de los miembros del grupo que no ha sabido solucionar el problema, como dices, Luis.

(Ellos) dedujeron (en la reunión de ayer) que (nosotros) no hemos sabido solucionar el problema (hasta las 8.00 horas el día de hoy) .El momento del habla es hoy a las 12.00 horas.En este momento ya lo tenemos solucionado.

¿Cómo podían saber los que dijeron ayer que nosotros no hemos sabido solucionar el problema hasta las 8.00 h y que a las 8.01 h lo tenemos solucionado ?

No recuerdo haber aprendido un ejemplo de concordancia con los dos tiempos verbales: pretérito indefinido en la oración principal y pretérito perfecto compuesto en la oración subordinada.

Saludos amistosos .
Marcela


152171.
Autor: Kris Karski
Título: Sin sentido
Fecha y hora: lunes, 21 de junio de 2010, 16:00 h

Hola Marcela:

“No recuerdo haber aprendido un ejemplo de concordancia con los dos tiempos verbales: pretérito indefinido en la oración principal y pretérito perfecto compuesto en la oración subordinada”. Has aprendido muy bien. Algunos de los ejemplos citados parecen tan ilógicos que no vale la pena tomarlos en serio. Parece que los inventan para poder escribir libros o artículos explicando a lo largo de unas quince páginas algún sentido inexistente. Si encontramos tal caso con mis estudiantes, les digo que no se preocupen y que no lo utilicen en el examen.

Un saludo
Kris


152190.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Gracias, Kris
Fecha y hora: martes, 22 de junio de 2010, 07:14 h

Hola, Kris:

Pienso lo mismo que tú.
Muchísimas gracias.

Te envio un saludo amistoso y un abrazo de Bucarest.
Marcela


152172.
Autor: Luis Fernández
Título: La exactitud de los marcadors temporales
Fecha y hora: lunes, 21 de junio de 2010, 16:55 h

Estimada Marcela:

Con los marcadores temporales que tú utilizas no sería posible la frase porque ya estás especificando las horas. Por esta razón yo utilicé el marcador temporal 'las últimas semanas' que me permitía utilizar el pretérito perfecto al acercar la acción hasta casi el presente, pero sin especificar el momento exacto; la frase la podría decir el jefe de un equipo de trabajo que asistió a la reunión (ayer) e informa (hoy) a su equipo de las conclusiones de la reunión al día siguiente.

En cuanto a tu otro ejemplo (La radio dijo esta mañana que la noticia se conoció ayer), lo puedes oír en cualquier lugar de Hispanoamérica, Galicia o Asturias donde no se utiliza el pretérito perfecto; no sé qué dicen las autoridades al respecto.

Un saludo.



152177.
Autor: Daniel Hanson
Título: Los pretéritos perfecto e indefinido
Fecha y hora: lunes, 21 de junio de 2010, 18:17 h

Sobre este tema, podréis leer este artículo, que trata los usos del los dos pretéritos en América y en España, donde sí hay mucha distinción entre estos usos.

http://culturitalia.uibk.ac.at/
hispanoteca/Gramáticas/Gramática%20española/Perfecto%20indicativo-%20indefinido%20España%20y%20América.htm


152191.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Gracias, Luis
Fecha y hora: martes, 22 de junio de 2010, 07:33 h

Hola, Luis:

Sé que en Hispanoamérica se usa el pretérito indefinido para hablar de hechos que pasan hoy. De ti he aprendido que lo mismo pasa en Galicia y Asturias.
En la escuela, durante más de cuatro años, los profesores nos han enseñado que en el examen escrito , la respectiva concordancia se considera un error.
Podemos observar que en los examenes de DELE, en la prueba de gramática, el alumno tiene que contestar relacionando su respuesta con los respectivos marcadores temporales.

Te agradezco mucho tus comentarios.

Saludos.
Marcela


152224.
Autor: Luis Fernández
Título: Sobre los exámenes
Fecha y hora: miércoles, 23 de junio de 2010, 09:35 h

Hola Marcela:

Me parece normal que en un examen exijan a los estudiantes el uso de marcadores, pero entonces los ejercicios que pongan deberían ser con frases más claras y no permitir varias opciones; o dar la opción a los estudiantes de hacer un razonamiento como el que venimos haciendo aquí en el foro.

Un saludo afectuoso.




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.