Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: Frases para el Día de Muertos
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=36731

145020. Marcos Marín Amezcua
  145033. Roberto Juan Beltrán Cortés
    145038. Andrés Quintero
      145041. Marcos Marín Amezcua
        145050. Enrique R. Soriano Valencia
          145136. Marcos Marín Amezcua
        145085. Eduardo Aguirre
          145137. Marcos Marín Amezcua
        145090. Óscar Carballo
          145138. Marcos Marín Amezcua
        145096. José Agustín Rivas y Zepeda
          145132. Marcos Marín Amezcua
  145065. Marcela Croitoru
    145139. Marcos Marín Amezcua
    145161. Rosendo Rivero
      145199. Marcela Croitoru
        145215. Rosendo Rivero
        145251. Ignacio Frías
          145258. Rosendo Rivero
            145318. Marcela Croitoru
          145283. Rosendo Rivero
            145299. Marcela Croitoru
            145387. Marcela Croitoru
              145473. Rosendo Rivero
              145483. Marcos Marín Amezcua
  145071. Nayely Medina
    145140. Marcos Marín Amezcua
  145095. Marcela Croitoru
    145203. Jaime Pérez Pérez
      145271. Marcos Marín Amezcua
 

145020.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Frases para el Día de Muertos
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 06:48 h

Saludo a los amigos del foro

A la consabida frase: "el muerto al pozo y el vivo al gozo", sumaría esta otra que me encontré:

El muerto a la sepultura y el vivo a la travesura


¿Se saben otras?


145033.
Autor: Roberto Juan Beltrán Cortés
Título: Felicidades
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 11:56 h

Es lo que se me ocurrió hace algunos años, pues yo lo conozco como día de todos los santos. Ahora bien, nos referimos al mismo día?

Referente a la frase, El muerto al hoyo y el vivo al bollo. De esto deben saber bien los anglosajones, ya que hacen piscolabis tras el entierro, aunque creo que es mas una reunión y encuentro para hablar del fenecido, y mantenerlo vivo en el recuerdo, donde para sustento de los vivos se sirven viandas.
Pues no hay que olvidar que no solo de pan vive el hombre, versus
Tempus fugit.

Felicidades a todos y portaos bien, si podéis.

NOTA: Eso de regalar caramelos en estos días por allá para endulzar la muerte, no está mal. Misma tradición por acá con los huesitos de todos los santos, ya nombrados repetidas veces en este foro:

¡Gustan! http://images.google.es/imgres?imgurl=http://www.peatom.info/images/2008/10/30/
dulces-de-todos-los-santos.revista.jpg&imgrefurl=
http://www.peatom.info/3y3/gastronomia/113487/
reposteria-y-tradicion/&usg=__ZkPVVf5M2T_PeuwmlHckNmAhXj4=&h
=616&w=896&sz=92&hl=es&start=13&um=1&tbnid=x9Vc
_hnQ8nhxgM:&tbnh=100&tbnw=146&prev=/
images%3Fq%3Dhuesos%2Bde%2Btodos%
2Blos%2Bsantos%26hl%3Des%26sa%3DN%
26um%3D1


Descansen en paz

DEP. RIP.



145038.
Autor: Andrés Quintero
Título: Día de Todos los Santos y Día de Difuntos
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 14:24 h

Amigos Marcos y Roberto Juan:

Por si acaso hay alguna duda, no sé si tenéis en cuenta que el día 1 de noviembre es la festividad religiosa de Todos los Santos, pero el día 2, el siguiente, es el Dia de los Difuntos.

Pero bueno, luego vienen los del "jaloven" y "apaga y vámonos"

Un cordial saludo.


145041.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Jalogüín
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 15:17 h

Hola, estimado Andrés

Cierto, hay que diferenciar. Te dejo otros dos nombres, que usados de luengo, te encontrarás en México:

1 nov. Día de los muertos chiquitos (los niños, pues).

2 nov. Día de los Fieles difuntos o los muertos grandes

Me gusta escribir jalogüín, es más castizo, al menos.


Un abrazo


145050.
Autor: Enrique R. Soriano Valencia
Título: Todos los santos y difuntos
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 17:11 h

En México tiene mayor identidad como Día de Muertos porque buena parte de las culturas prehispánicas así identificaban una festividad. El sincretismo la hizo coincidente con la fecha de Todos los Santos. Aquí, en esa festividad, se construian altares de cráneos, llamados Tzonpantli. De ahí heredamos el gusto de elaborar y regalar en estas fechas cráneos de dulce (chocolate, mijo o azúcar), con el nombre de la persona estimada. Esto en el ánimo de indicar que siempre, incluso después de la vida, estará presente en nuestro afecto. Para muchos, es una festividad muy macabra, por la forma de expresarla. Para nosotros es muy natural.

Cordialmente,

Enrique R.


145136.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Es cierto, Enrique
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 17:10 h

Hola, Enrique, buenos días

Es verdad, lo manejamos con bastante naturalidad. Más de la que reconocemos. No así cuando la muerte es cercana. No valen entonces las alegorías ni la burla a la calaca. Es curioso.

Te mando un abrazo


145085.
Autor: Eduardo Aguirre
Título: Oraciones
Fecha y hora: domingo, 01 de noviembre de 2009, 00:54 h

HOLA!!!
CONOCES ORACIONES PARA LOS MUERTOS , EN ESTE DIA DE MUERTOS, SICONOCES O SABES ALGUNA MANDAMELA POR MI CORREO POR FAVOR. GRACIAS.
eddietijuana@hotmail.com


145137.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Lo siento, no las conozco
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 17:11 h

Hola, Eduardo

Lo más que puedo decirte es el Santo Rosario.

Saludos cordiales hasta Tijuana


145090.
Autor: Óscar Carballo
Título: Frases
Fecha y hora: domingo, 01 de noviembre de 2009, 06:00 h

cierto lo que dice Quintero y Amezcua sobre las fechas; en cuanto a la frase inicial, también he oído: "El muerto al pozo y el vivo al calabozo", para connotar el sufrimiento que padecen los que aún estamos vivos. saludos


145138.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Te agradezco, Óscar
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 17:12 h

Hola

Pra preguntarte en dónde se suele emplear esa frase.

Muchas gracias de antemano


145096.
Autor: José Agustín Rivas y Zepeda
Título: Frases
Fecha y hora: domingo, 01 de noviembre de 2009, 20:38 h

Estimado D. Marcos Marín Amezcua:

Permítame opinar:
En mi concepto, la palabra que aduce Ud. ser castiza, "jaloguin" qwe no puedo reproducir, porque no sé como escribir la diéresis sobre la u, es un anglicismo, derivado de la palabra "halloween". Permítame anotar la referencia en seguida:
The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition
Copyright © 2009 by Houghton Mifflin Company.
Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.
Cite This Source
Unscramble a synonym of halloween
Word Origin & History

Halloween

c.1745, Scottish shortening of Allhallow-even "Eve of All Saints, last night of October" (1556), the last night of the year in the old Celtic calendar, where it was Old Year's Night, a night for witches. Another pagan holiday given a cursory baptism and sent on its way.
Respecto al Día de los muertos, que se celebra en México desde tiempos precortesianos (celebrada no sé en que fecha, la cual ahora coincide con la fecha del rito cristiano), se puede consultar un artículo que aparece en la red en la dirección http://en.wikipedia.org/wiki/Day_of_the_Dead
José Guadalupe Posada famoso grabador mexicano quien trabajó algún tiempo en la "Patria Ilustrada" bajo el editor Irineo Paz, abuelo de Octavio Paz, poeta Nobel de Literatura. Posada popularizó las "calaveras", grabados satíricos.
Recuerdo que en aquel entonces, se celebraba el primero de noviembre, el Día de todos los santos y el dos de noviembre, el Día de los fieles difuntos.
Amistosamente.
José Agustín


145132.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Es cierto D. José Agustín
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 16:53 h

Hola, qué gusto saludarlo

Pues le asiste enteramente la razón. Lo he colocado para castellanizarlo. No es mía la palabra. Alguna vez la ví inscrita sobre una calabaza que portaba un niño pidiendo "su calaverita". Ya sabe cómo son los mocosos.

Mucho agradezco esta interesante referencia al Halloween que nos comparte y yo desconocía. Ahora está muy de moda rescatar la obra de Posada. Un genio.

Le mando un abrazo afectuoso en esta mañana de puente, por eso estoy tan orondo aquí en el foro y le mando mis parabienes


145065.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Ay, Muerte tan rigurosa, déjame vivir un día
Fecha y hora: viernes, 30 de octubre de 2009, 21:30 h

Hola Marcos, buenas tardes :

Qué bien que has pensado abrir este tema, sobre el día en el que rendimos culto a los muertos. Quisiera contar algo relacionado con el Día de Muertos en México, así como aprendí en el Aula Virtual de Español.
El origen de esta costumbre debe buscarse ante de la conquista. Es una combinación de la espiritualidad precolombina y de la cristiandad.Se celebra cada año en el 2 de noviembre cuando los muertos, nuestros antepasados, vuelven a sus hogares para visitar a sus parientes .Es por ello que los vivos quieren recibir bien a las almas sedientes y arreglan un altar con una fotografía de la persona difunta, efectos personales de la misma, cosas que le gustaban al muerto cuando aún estaba en este mundo, ofrendas de comida como el delicioso pan de muerto, pastelitos rellenos de crema, huesos de santo, calavera de azúcar .
La flor de cuatrocientos pétalos o flor de muerto , el cempasúchil embellece el altar.
El encuentro entre los muertos y los vivos no es triste y no tiene nada a ver con lo tenebroso.Los participantes van disfrazados con calaveras.
Tenemos aquí unos versos sugerentes que nos dejó un poeta anónimo, en los que se releva la muerte en la literatura hispana:
..................................
- ¿Por dónde has entrado, amor?
¿Cómo has entrado, mi vida?
Las puertas están cerradas,
ventanas y celosías.

- No soy el amor, amante:
La Muerte que Dios te envía.
- ¡Hay Muerte tan rigurosa,
déjame vivir un día!

- Un día no puedo darte,
una hora tienes de vida.

La poesia entera, aquí se puede leer:
http://antologiapoeticamultimedia.blogspot.com/2006/08/romance-del-enamorado-y-la-muerte.html

Un abrazo,
Marcela


145139.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Lo has contado tal cual es
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 17:16 h

¡¡Hola, Marcela!!

Pues la descripción es puntual. Así sucede.

Pienso que al muerte, siendo una lección de vida, no llega sino con el olvido. La ofrenda de Día de Muertos, prolonga la vida de a quienes se dedica. La arraigada creencia de que los muertos regresan en plan alegre a degustar los placeres de la vida, lo asumimos con naturalidad. No vienen en otro plan.

La ofrenda otorga consuelo y esperanza a los vivos, recordando a sus muertos.

Un beso y te agradezco las frases de tu otra intervención


145161.
Autor: Rosendo Rivero
Título: A propósito
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 23:17 h

Hola Marcela:

Quiero comentarte que en México los participantes NO se disfrazan, uno "recibe" a sus muertos con la ropa de todos los días.

Además de poner en el altar la fotografía del difunto, los alimentos que le gustaban y sus gustos (o vicios) como cigarrillos y bebidas, es común agregar los utensilios con los que se ganaba la vida; las llanas si era albañil, la garlopa y el serrucho si era carpintero, las llaves del auto si era chófer y así por lo consiguiente. A mí ya me tienen preparada una máquina de escribir Underwood modelo 5, de 1932, que dentro de pocos años adornará mi altar si es que alguien me recuerda (sob, sob) ;-)

Recibe un calavérico (no cadavérico) saludo desde la Alta California.


145199.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Les pido que a mí me pongan el libro de español
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 2009, 13:40 h

Buenos días, Rosendo:

Me has hecho reír con los gustos y los vicios de los muertos.
Deseo que el momento de la máquina de escribir llegue cuanto más tarde posible.
Yo, ya he elegido .A mí quiero que me pongan el primer libro de español, uno para aprender el idioma sin profesor, que no tiene ninguna hoja a su lugar. Y como soy aficionada a la jardinería, especialmente al cultivo de las rosas, que pongan también un jarrón con estas flores.
Rosendo, espero la receta de los churros mexicanos( el número 145067 del tema relacionado con la buñolería).

Muchísimas gracias.

Saludos desde Rumanía,
Marcela


145215.
Autor: Rosendo Rivero
Título: Buñuelos para Marcela
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 2009, 18:14 h

Marcela ;-)

Ese tema de los buñuelos me ha mantenido despierto desde que me pediste la receta porque mi esposa no me la quiere dar. Dice que es secreto de familia, así que todo el día estoy tratando de convencerla. La otra vez intenté hipnotizarla para que me diera la receta cuando estuviera dormida, así que he estado al pendiente con una libretita y un lápiz abajo de la almohada. La vez pasada tuve un éxito parcial. Resulta que en la madrugada ya había empezado a darme la receta y prontamente saqué la libretita y el lápiz pero al lápiz se le rompió la punta y rápido como un rayo me puse a buscar una pluma que encontré inmediatamente pero la tinta ya estaba seca y no funciónó. Total, que cuando ya encontré con qué escribir ella estaba terminado de "dictar" la receta. Espero tener mejor suerte mañana.

No desesperes, los buñuelos son para diciembre. Tenemos tiempo.

Saludos desde la Alta California.

P. D. Estoy preparando una grabadora.


145251.
Autor: Ignacio Frías
Título: Lo de la receta de buñuelos va a ser más largo que un día sin pan
Fecha y hora: miércoles, 04 de noviembre de 2009, 14:37 h

Buenas tardes, Marcela.

Rebuscando en mis papeles, encontré ayer una vieja receta de buñuelos mexicanos. Me hizo mucha ilusión. Pensé que, si Rosendo tardaba en dártela, te la podría proporcionar yo.

Mi gozo en un pozo. Cuando la leí, me di cuenta de que no te iba a servir absolutamente para nada. Entre otras cosas, decía:

Se pone a disolver el tequesquite en el agua...
¿?

Luego, con la masa se hacen bolitas del tamaño de una pelota de ping pong y se palotean...
¿?

... y se acompañan con la miel de piloncillo.
Está claro: te la tiene que traducir un mexicano. A esperar a Rosendo tocan ;-)


145258.
Autor: Rosendo Rivero
Título: Tequesquite, palotear y piloncillo
Fecha y hora: miércoles, 04 de noviembre de 2009, 18:33 h

Marcela, Ignacio:

En realidad ya tengo dos recetas de bueñuelos mexicanos que saqué del internet, nada más que una alta autoridad en la materia (mi esposa) las está revisando para darles el visto bueno. Nosotros también nos hemos encontrado con algunos problemas. Por ejemplo: "hervir las cáscaras de tomate". No sé si en Rumania haya tomates. Me explico, el fruto rojo conocido en todas las cocinas del mundo se llama "jitomate" entre los mexicanos*, nahuatlismo cuyo prefijo 'ji' significa ombligo (parece ser que la palabra
Mé-JI-co algo tiene que ver con ombligo ¿del mundo?), en tanto que el 'tomate' es un fruto parecido (del tamaño del 'cherry tomato')pero de color verde (amarillo cuando está ya muy maduro) y CON CÁSCARA. Está cascara se usa por ejemplo, bien lavada, para echar en la olla cuando la carne de puerco empieza a hervir, a hacer espuma y a derramarse; las cáscaras de tomate inmediatamente cortan la espuma.

La interpretación de los vocablos mencionados en el título es la siguiente:

Tequesquite; es una tierra compacta o piedra muy suave, blancuzca, que tiene muchos usos. Hay quien la usa en lavandería para blanquear lienzos blancos como las sábanas o en la cocina como para los bueñuelos (no lo sabía) o los tamales. No es estrictamente necesario. También se usaba para tallar por fuera las ollas tiznadas.

Palotear; en lenguaje rural al rodillo le llaman 'palote', incluso hay quienes no usan rodillo sino un palo grueso o incluso uno de escoba.

Piloncillo; es simplemente azúcar morena (EL azúcar, pero LA azúcar morena) con la forma de un molde de pilón o cono truncado (dim. piloncillo). También hay 'piloncillo' en forma circular llamado 'panocha', palabra que no se usa o se usa discretamente, creo que es la equivalente de "concha" en España.

*Algunos mexicanos, sobre todo los del norte, acostumbran llamar tomate al jitomate; y tomatillo al tomate. Hay una variedad más pequeña de tomate (o tomatillo) a la que le llaman 'tomate de milpa' (milpa = maizal).

Espero no haber embrollado más en vez de aclarar.

Saludos desde la Alta California

P.D. Caso real: En la ciudad de México un niño fue a la verdulería a comprar "tomate de basura". La verdulera le dio el jitomate más aguado y reventado que pudo encontrar. Minutos después llegó la mamá MUY enojada por lo que le vendieron al niño. La verdulera explicó que pensó que el tomate lo querían quizás para dar de comer a los pollos porque el niño pidió 'tomate de basura'. La mamá explicó que lo que quería era 'tomate de cáscara'.


145318.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Tomates y jitomates
Fecha y hora: jueves, 05 de noviembre de 2009, 21:02 h

Buenas noches, Rosendo:

Es un verdadero curso el con los tomates y los jitomates.Buscando en Internet, con ayuda de las imágenes, puedo decir que no conozco los tomates cuyas cáscaras tienen tantos usos.Aquí sólo a los de color rojo los comimos.
He entendido que azúcar es masculino y que el piloncillo es la forma que tiene ¨LA azúcar morena¨.Es verdad, hasta aquí me equivocaba con el genero de uno y del otro.
Rosendo, te agradezco mucho las explicaciones y a tu esposa las recetas .

Les deseo un buen fin de semana.
Abrazos ,
Marcela


145283.
Autor: Rosendo Rivero
Título: ¡Buñuelos, buñuelos, lleve sus buñuelos...!
Fecha y hora: jueves, 05 de noviembre de 2009, 04:24 h

Marcela, Ignacio:

He aquí dos recetas de buñuelos mexicanos quizás de dos zonas geográficas distintas, que en un momento dado podrían combinarse;

BUÑUELOS MEXICANOS
Ingredientes:
1/2 taza de agua
1/4 de cucharadita de licor de naranja
2 tazas de harina (de trigo)
1 huevo
1 cucharada de azúcar
1 cucharada de margarina bien fría
Aceite para freír

Miel de piloncillo
Preparación:
En una olla pequeña coloque el agua y deje que hierva. Añada el licor y déjela aparte.

Coloque la harina en un recipiente grande y haga un hoyo en el centro. Agregue el huevo, el azúcar y la margarina; con la punta de los dedos mezcle todos los ingredientes hasta formar una pasta grumosa. Añada el agua con licor de naranja, cucharada por cucharada, y amase hasta tener una pasta suave, fácil de manejar.

Engrase ligeramente un recipiente de vidrio y deje reposar la pasta por aproximadamente 20 minutos.

Divida la masa en 12 bolitas de 1.5 pulgadas (4 cm.) de diámetro cada una. Enharine una superficie plana y con un rodillo aplane la bolita hasta formar un círculo de aproximadamente siete pulgadas (18 cm) de diámetro. Puede estirarla más con los dedos, cuidando de no romperla. El grueso del círculo será aproximadamente de 2 ó 3 milímetros.

En una sartén grande vacíe 1/2 pulgada (1.5 cm) de aceite y, cuando esté bien caliente, fría el buñuelo hasta que se dore, aproximadamente 30 segundos de cada lado. Repita la misma operación con todas las bolitas de pasta.

Escurra los buñuelos en un plato extendido, cubierto con una toalla de papel para eliminar el exceso de grasa. Es muy importante que el aceite esté bien caliente cuando fría los buñuelos, de esta manera no absorberán la grasa.

Sirva calientes o a temperatura ambiente, bañados con miel de piloncillo. También puede bañarlos con miel de abeja o con azúcar.
-----------
BUÑUELOS MEXICANOS

INGREDIENTES:
Para el buñuelo:
½ Kg. de Harina (de trigo)
3 Huevos
1 cucharadita de polvo para hornear
1 taza de leche
2 cucharadas de mantequilla

Para la miel:
½ kilo de piloncillo (El azúcar morena también sirve)
1 o 2 barritas de canela
3 clavos enteros
2 tazas de agua

PROCEDIMIENTO:

Para el buñuelo:
Mezcle todos los ingredientes y haga pequeñas bolas con la masa resultante. Aplánelas con un rodillo hasta que estén lo más planas posible.
Posteriormente, hay que freírlas hasta que se pongan doradas por ambos lados. Colóquelas sobre una servilleta para que suelten la grasa y luego cúbralas con la miel de piloncillo.


Para la miel de piloncillo:
Ponga los ingredientes a hervir en una olla hasta que tome una consistencia espesa al gusto.

¡BUEN PROVECHO!

Saludos buñueleros desde la Alta California.





145299.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Muchas gracias, Rosendo
Fecha y hora: jueves, 05 de noviembre de 2009, 13:06 h

Hola, Rosendo:

He entendido el procedimiento.Seguramente saldrán bien, así como los verdaderos buñuelos mexicanos.
No sé con qué sustituiré el ¨piloncillo¨. En nuestras tiendas hay el azúcar moreno y pienso preparar el jarabe con este azúcar.Si no ,uso la miel de nuestras incansables abejas.
Muchas gracias a tu esposa y a ti .
La semana que viene sabrán el resultado.

Saludos desde Bucarest,
Marcela


145387.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Lo he logrado, Rosendo
Fecha y hora: domingo, 08 de noviembre de 2009, 11:48 h

Buenos días, Rosendo:

Ayer compré la azúcar morena de caña de azúcar, pero no con la forma de pilón o cono truncado, sino en polvo.
La masa, la he preparado hoy exactamente como en la primera receta que me has enviado, al pie de la letra.Después de 20 minutos de reposo, he estirado con los dedos las márgenes de los bolitos.Aquí, en esta operación he tenido la dificultad de no poder realizarlos a todos redondos, pero es sólo una cuestión de forma. Al freírlos en aceite bien caliente se han dorado .Bañados en la miel de azúcar morena, están riquísimos.
He visto las imágenes en Internet con estos buñuelos mexicanos y puedo asegurarte que me han salido como los originales.
Hoy celebramos aquí a los Santos Miguel y Gabriel.
Muchas gracias por la receta a tu esposa y a ti.

Un abrazo desde Bucarest,
Marcela


145473.
Autor: Rosendo Rivero
Título: ¡Buen provecho!
Fecha y hora: martes, 10 de noviembre de 2009, 19:50 h

Marcela!:

Me alegra que hayas disfrutado de los buñuelos mexicanos. Ya nada más te falta acompañarlos de un buen jarro de atole.

Saludos buñueleros desde la Alta California.


145483.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: ¡¡¡¡Felicidades!!!!
Fecha y hora: miércoles, 11 de noviembre de 2009, 06:17 h

¡Hola, Marcela!!!

Como lo he mencionado, no es tarea fácil. Como lo has logrado, no puedo sino expresarte mi admiración.

Y agradecerle a Rosendo que difunda tan entrañable platillo (¡¡horror, a ver si no nos cierran el foro por decir platillo) mexicano, que te ha presentado.

Recibe un muy cordial saludo y te dejo mi correo

moxmma@hotmail.com


145071.
Autor: Nayely Medina
Título: ¿Frases o calaveras?
Fecha y hora: sábado, 31 de octubre de 2009, 01:29 h

"Lo que mata no es la muerte, sino la mala suerte"

Que tal?? Oye Marcos tenía la duda si te referías a estas frases o a las 'calaveritas'... esos poemas en los que con rima y humor se cuenta cómo la muerte sorprende a una persona cercana (la cuál sigue viva)...


145140.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: No, frases
Fecha y hora: lunes, 02 de noviembre de 2009, 17:19 h

Hola, Nayeli

Me preguntaba por frases acuñadas en torno a estas fechas.

Claro, las calaveritas son toda una tradición.Requieren de ingenio, de métrica y sentido. No doy para tanto.

Saludos cordiales


145095.
Autor: Marcela Croitoru
Título: Otras dos
Fecha y hora: domingo, 01 de noviembre de 2009, 20:24 h

Buenas tardes, Marcos.

Hoy me he enterado de que las lluvias produjeron desastres en el Estado de México, que murieron personas y muchas viviendas fueron afectadas. Es una lástima .Lo siento mucho y espero que las fuerzas de la naturaleza se paren.

Relacionado con el tema propuesto, esta frase es de los católicos:

Al vivo todo le falta y al muerto todo le sobra.

y esta frase es de los ortodoxos:

Los muertos con los muertos y los vivos con los vivos.

Saludos ,
Marcela



145203.
Autor: Jaime Pérez Pérez
Título: En Andalucía
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 2009, 15:39 h

Por estas tierras la frase más conocida en las fechas que nos ocupan es

El muerto al hoyo y el vivo al bollo

Cordiales saludos


145271.
Autor: Marcos Marín Amezcua
Título: Muchas gracias, Jaime
Fecha y hora: miércoles, 04 de noviembre de 2009, 23:16 h

Hola Jaime, ¿qué tal?

Yo la había oído en la entrañable tierra andaluza y no recordaba el orden ni las palabras precisas. Te agradezco recordara ene ste espacio.

Un abrazo




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.