Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: El sufijo '-ense'
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=35170

137370. María Jesús Sánchez Pérez
  137400. Roberto Juan Beltrán Cortés
  137402. Roberto Juan Beltrán Cortés
  137407. Mark Terrence Sánchez
  137413. Gonzalo Nieto
    137429. Karen Miranda
      137452. Gonzalo Nieto
        137514. Karen Miranda
          137556. Efraín Gómez Guevara
    137441. Sebastián Santoyo García
    137450. Efraín Gómez Guevara
 

137370.
Autor: María Jesús Sánchez Pérez
Título: El sufijo '-ense'
Fecha y hora: jueves, 29 de enero de 2009, 21:43 h

el sufijo -ense, como gentilicio, ¿tiene su femenino en -ensa?
ejemplo: linense-linensa?
Gracias.


137400.
Autor: Roberto Juan Beltrán Cortés
Título: No creo que deba variar
Fecha y hora: viernes, 30 de enero de 2009, 16:55 h

No tiene variación de género siendo su única forma -ense. Se debe posiblemente a que se trata del sufijo gentilicio en uso mas culto de los que existen (-és-esa, influjo popular de -ense, -ano-ana, -ino-ina, -eño-eña, -ero-era y otros). No obstante Faitelson-Weiser (1979) registra en el dialecto chileno diferenciación de género en este sufijo, lebunense y lebunensa, natural de Lebú.
Esto sacado del Diccionario etimológico de los sufijos españoles y de otros elementos finales / David Pharies. -- Madrid : Gredos, D.L. 2002

Así pues, por su carácter culto podemos pensar en su invariabilidad de género. En uso quizá podemos constatar algunos casos de su forma en femenino, pero ya sabes que hay hablantes, o momentos en que existe una tendencia a hacerlo con todas las palabras en un nivel coloquial, pero gramáticalmente nos guiamos por criterios internos de la lengua por aquello de no estar sujetos a las vicisitudes, y así se fija la lengua para que no haya disparidades múltiples. Los hablantes, por lo general, nos guiamos por unas normas regulares y de ahí, por ejemplo, que a cierta edad los verbos irregulares se hacen regulares. Ya sabes, aprendemos lo que nos llega, lo interiorizamos y funcionamos. Si reconocemos una regularidad la aplicamos a lo desconocido. Pero ya cuando nos instruimos nos normalizamos... No obstante

En DPD, no está gentilicio y en género no veo indicación referente a los sufijos gentilicios.
Pero como esto pernetece a la gramática y ahora está de estreno, vemos en ella que Los llamados ADJETIVOS DE UNA TERMINACIÓN (§... Adjetivo) representan en el
ámbito de los adjetivos el equivalente de los sustantivos comunes en cuanto al género. Se trata de
adjetivos como audaz, azul, conforme, feliz, fiel, grande, precoz, salvaje, triste, verde y otros muchos
que se aplican a sustantivos tanto masculinos como femeninos: Esta mesa es grande o Este árbol es
grande; hombres tristes y mujeres tristes.
Pero en una búsqueda rápida no encuentro referencia específica al asunto. No obstante vemos en DRAE que es de resonancias latinas, que apoyado con ser culto cabe pensar que es invariable. Tal cual.

Yo desde luego no daría por malo formar con -ense a una habitante de una población cuyo gentilicio se formara con -ense, p.ej. la abulense.

Saludos desde Valencia.


Nota: Gracias a esto he encontrado la Gramática en línea.


137402.
Autor: Roberto Juan Beltrán Cortés
Título: Bueno, no es la gramátcia
Fecha y hora: viernes, 30 de enero de 2009, 17:55 h

Es una prepublicación en línea. Ya me extrañaba que no estuviera en la página RAE como la Ortografía.


137407.
Autor: Mark Terrence Sánchez
Título: Que yo sepa, no existe
Fecha y hora: viernes, 30 de enero de 2009, 19:27 h

Hola, María.

Los adjetivos formados con el sufijo -ense valen para sustantivos y pronombres tanto masculinos como femeninos. A mi saber, -ensa no existe como sufijo, a menos que sea por creación propia de algún hablante que —en oposición de convención— quisiera señalar destacadamente las cosas del género o las personas del sexo femeninos.

Un saludo cordial.

Mark


137413.
Autor: Gonzalo Nieto
Título: ¿Qué pasó con los neutros?
Fecha y hora: viernes, 30 de enero de 2009, 20:25 h

En este foro he leído algunos contertulios tratando de justificar
con la escusa de ser coloquial,
que se debe permitir feminisar todo
como: presidenta,abogada,gobernadora ,profe sionista o profesionisto
también en gentilicios como colombiana, peruana sin embargo
estoy de acuerdo que costarrisensa
Jaliciensa se oye pésimo,pero no habría que extrañarse puesto que hay regiones donde el gentilicio es tan arbitrario como de Monterrey se convierta en regiomontana
recuerdo cuando había algunos neutros pero ahora parece que ha cambiado mucho.
disculpe mi Ignoracia pero,
hay algunas reglas que puedan ayudar a saber lo neutro y lo que no lo es?
Gracias


137429.
Autor: Karen Miranda
Título: ¿Y en Colombia, Gonzalo?
Fecha y hora: lunes, 02 de febrero de 2009, 08:17 h

Gonzalo, Gonzalo, cuéntanos qué sucede en Colombia.

Para tu conocimiento, regiomontano es palabra correctísima y documentada al menos, desde hace trescientos años. A la menor oportunidad pretendes sin más, denostar el habla mexicana.Eso no está bien. Creo que hay que ser más serios. Que no te guste un gentilicio mexicano no quiere decir que esté mal dicho.

Pero a ti como colombiano te preguntaría ¿cuál consideras que sea correcto para la gente de Monterrey, México? ¿crees que puedes mejorarlo?

Te recuerdo que es con doble erre en ese caso y que feminizar es con zeta.Algo más: constarrisensa que nadie usa, sí te parece bien. Pues no, esa sí que es una medida arbitraria. Es costarricense o costarriqueña.

¿No hay gentilicios arbitrarios en Colombia?

Gracias por tu respuesta.


137452.
Autor: Gonzalo Nieto
Título: Nada es perfecto
Fecha y hora: lunes, 02 de febrero de 2009, 16:30 h

Karen ,Karen Si en algunas ocasiones he criticado algo no he intentado ofender a nadie y ademas que trato de dar mi punto de vista sin tener en cuentas que los cambios hayan sucedido hace 300 o 10 anos , ademas se que que en Colombia como en todas partes hay arbitrariedades y mi ortografía no es la mejor,
pero quiero que estés consiente que la influencia mexicana en el español que se habla en USA es la mas fuerte,numerosa y la mas variada así que no te extrañe que otros inmigrantes hispanos comenten sobre lo que a ellos les parezca increíble y a veces excesivo ,pero también se que el idioma evoluciona
algunas tendencias se vuelven costumbre y finalmente se aceptan y se propagan así que mi objetivo siempre sera observar los cambios que se propagan rápidamente y sus razones, "dispensa" mi curiosidad
Saludos Gonzalo
PS Como ejemplo he aqui algunas palabras regionales que me causan asombro ,escuincle,changarro,caile,jale,chimuelo
Guajolote,airon,encuerado,zopilote,estar al pendiente,tantito ,chimiltrufia ,capirotada,y muchas mas, aunque para un mexicano esto es espanol normal para mi no lo es pero tal vez con el tiempo lo sea. "a poco no? mi chula" vamos a platicar tantito


137514.
Autor: Karen Miranda
Título: Expresados nuestros sentires
Fecha y hora: miércoles, 04 de febrero de 2009, 00:27 h

Me queda claro Gonzalo lo que mencionas. No lo comparto, debes saberlo. Hay muchas aristas en tu dicho. Pero lo respetaré, si bien no omito decir que hay un acendrado tufo de no sé cómo llamarlo hacia el habla mexicana, tan normal como cualquier otra.

Acaso pondré un pero a tu dicho: otros foristas que también viven en EE.UU. no ponen por delante de su dicho influencias mexicanas.

Por otra parte, si como afirmas para ti no es español normal como se expresen los mexicanos, no olvides que en la red hay muchas páginas que reproducen el habla de todos los países hispanohablantes. Y que viendo casos como el colombiano y otros, no precisamente pueden pasar por universal el habla coloquial de Colombia ni de nadie pero si son español normal. Lo es el mexicano, aunque no lo compartas.

Por último, no hace falta que te despidas usando mexicanismos. Máxime si por un lado no los consideras español normal y por otro, entenderás que por lo mismo suena a burla que te expreses así.

Estoy segura que en subsecuentes intervenciones te despedirás como colombiano.

Saludos y a la orden


137556.
Autor: Efraín Gómez Guevara
Título: De antología esta frase
Fecha y hora: jueves, 05 de febrero de 2009, 06:52 h

Hola a todos

Es de antología esta frase. Refleja tantas cosas que vale la pena rescatarla:

"aunque para un mexicano esto es espanol normal para mi no lo es"

Por supuesto que el español hablado en México y por los mexicanos fuera de su territorio, es normal. Ya lo digo, de antología la frase expresada en la intervención 137452. Aníma a muchas cosas y refleja otras tantas. Ya lo creo.

Saludos


137441.
Autor: Sebastián Santoyo García
Título: No es coloquialismo
Fecha y hora: lunes, 02 de febrero de 2009, 11:10 h

Hola,
No todo es coloquialismo. Es perfectamente formal el uso de 'presidenta' por ejemplo.
Dice el DRAE "presidenta.
1. f. Mujer que preside."
Lo mismo cabe decir de gobernadora y abogada.
'Profesionista' no se usa en España sino 'profesional' y esa sí es para los dos géneros.

Los genticilicios también tienen ambas formas: "madrileño/a".

El paso de ser coloquial (médica) a formal es muy fino. Si se usa mucho pasa al DRAE (médico/-a).
Es coloquial 'parienta' ya que las mujeres también son 'parientes' pero
"(pariente)4. m. coloq. Marido respecto de la mujer.
(parienta) 6. f. coloq. Mujer respecto del marido."

Aquí 'parienta' pasa de ser una familiar a ser 'la mujer', como 'la santa'.

Con Monterrey (regiomontano/a)pasa como con Cabra (egabrense) o con Cuenca (conquense).

Un saludo,
Sebastián




137450.
Autor: Efraín Gómez Guevara
Título: Regiomontana ¿arbitraria?
Fecha y hora: lunes, 02 de febrero de 2009, 16:09 h

Hola a todos

Sí que es una novedad, Gonzalo. Quien conozca Monterrey podrá observar que además de estar perfectamente asentada y correctamente empleada, la palabra correspondiente al gentilicio guarda perfecta concordancia en su uso.

No dirás Gonzalo "La alcaldía regiomontano", de manera que no encuentro razón alguna a tu pero. Suscribo las palabras de la señora Karen Miranda: ¿por qué no te refieres al habla colombiana y sí persistentemente a la mexicana?.

Tengo que preguntártelo:¿acaso los colombianos no se equivocan? eso, en donde haya error. Seguro que sí les sucede.

Te preguntaré algo más ¿cómo explicas que a los de Koenigsberg también se les llama regiomontanos? a ellos por no ser mexicanos, sí se las das por buena o también dirías que es arbitrario su gentilicio. Para ambos casos la palabra se recoge en el DRAE. O sea, que es correcta y no como sugieres, arbitraria, lo cual es un error.

Pero de tu dicho no detecto un solo error en el habla mexicana como los sugieres y enlistas. Dices Gonzalo que algunos contertulios intentan justificar la feminisación (sic) de ciertas actividades (sería mejor que dieras nombres y no hablar al aire), pero lo que de momento me interesa es destacar que tu dicho indica que no estás de acuerdo.Ahora, tampoco nos argumentas por qué no lo estás. La pregunta de Karen es pertienete ¿puedes argumentar un mejor gentilicio? toma nota de que no pregunto cuál se te ocurre sino cuál correspondería.

Veamos, sería incorrecto decir LA GOBERNADOR de Zacatecas o de Arizona, por elemental concordancia. No veo que se esté forzando nada. Es correcto decir la gobernadora. Y hay juezas y abogadas.

No he oído a nadie decir profesionisto y sí profesionista, palabra más que correcta, referida como lo sabes si estás rodeado de mexicanos en California, a quien cuenta con una carrera universitaria. ¿Qué gusta más decir profesional? pues magnífico, que nada quita a profesionista.

Un panadero será profesional de lo que hace pero no profesionista, si carece de estudios certificados específicos en panadería.Esa es la distancia entre una y otra.

No sé, es buscarle tres pies al gato tiro por viaje.

Gracias por publicar mi nota




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.