Centro Virtual Cervantes  
Foro del español espaciador.gif (43 bytes)
Foro del español Foro didáctico Foro del hispanista  Foro TIC
espaciador.gif (43 bytes)



Asunto: Necesito información sobre el spanglish
La dirección de este hilo es: http://cvc.cervantes.es/foros/leer_asunto1.asp?vCodigo=1248

4235. Rosalía García Cornejo
  4245. Francisco Martínez Carcelén
    4288. Rosalía García Cornejo
  4247. Fernando Lemus Suárez
    4286. Rosalía García Cornejo
 

4235.
Autor: Rosalía García Cornejo
Título: Necesito información sobre el spanglish
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 1998, 15:38 h

Estaría estudiando el léxico del español que se
habla en los Estados Unidos,
especialmente en el Sudoeste estadounidense, eso
que muchos han llamado
Spanglish, Tex-Mex, etc. Os estaría inmensamente
agradecida si pudiérais
enviarme información, lo que más me interesa son
los préstamso lingüísticos
tomados del inglés. Bueno soy muy novata en esto
del Correo electrónico y
demás asuntos relacionados con Internet, así que
por favor disculpadme.
GRACIAS


4245.
Autor: Francisco Martínez Carcelén
Título: Spanglish
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 1998, 22:30 h

Estimada Rosalía: ahí te mando la dirección en
Internet de La Página del Idioma Español, que
aparece en ElPaís digital. En dicha dirección
encontrarás información sobre el spanglish. La
dirección es la siguiente: http://www.el-
castellano.com/index.html.

Espero que te sea de utilidad. Un saludo.

Francisco Martínez.
Albacete, Castilla-La Mancha, España.


4288.
Autor: Rosalía García Cornejo
Título: Agradecimiento
Fecha y hora: jueves, 05 de noviembre de 1998, 13:31 h

Gracias, si por mi parte puedo ayudarte en alguna
cosa. sólo tienes que enviarme un mensaje. Estudio
5º de Filología Hispánica en la Universidad de
Sevilla y me especialidad es la Gramática Histórica
y la Historia de la Lengua. HASTA PRONTO


4247.
Autor: Fernando Lemus Suárez
Título: Referente al
Fecha y hora: martes, 03 de noviembre de 1998, 23:21 h

Srita. Rosalía:

Me tomo la libertad de reproducir lo que escribí en
la respuesta No. 3074 que se encuentra en el
archivo de este "Foro del español de hoy y de
mañana". Por favor no pierda Ud. el tiempo con estas tonterías.

3074. Re: spanglish

Título: Re: spanglish
Autor: Fernando Lemus Suárez
Dirección electrónica:
flemus@erols.com
Fecha y hora: martes 18 de agosto
de 1998, 17:56
En respuesta a: 3021, José Damián
Sánchez Pérez, "spanglish"


Sr. Don José:

El verdadero problema con el "spanglis" (o
"Spanglish".o "Espanglish", o "Spanglés", o como se
llame ese esperpento) es que evoluciona
constantemente, sin lógica y dependiendo de la
persona que lo habla, no siendo otra cosa más que
una mezcolanza de un inglés y un español mal
hablados. Nadie admite el hablar en ese lenguaje.
Inmigrantes de habla española que no han aprendido
a hablar el inglés, o a los que se les ha olvidado
como se dicen las cosas en castellano, o aquellos
que nunca supieron como expresarse bien en español
usan una mezcla de los dos idiomas como si fueran
unas muletas.

Ud. nos dijo que es estudiante de filología. Oiga
Ud. yo le aconsejaría que se especialice en otro
idioma que perdure más en el mundo, porque esta
"lengua" que Ud. llama se va a hundir muy pronto.

He aquí un ejemplo de ese tal "idioma" en el que
Ud. se quiere especializar:

Texto en "Spanglis":
"No way! Se nos olvidó comprar groserías. Come
on, get real, vamos p’atrás a la tienda."
Traducción al español: Desde luego que no. Se nos
olvidó el comprar los
comestibles. Vamos, date bien cuenta de eso y
regresemos a la tienda.
Traducción al inglés: No way! (or Not at all!) We
forgot to buy groceries. Come on, be realistic and
let’s go back to the store.

Notas: Si no le gustó alguna palabra ya sea en
inglés o en español en la versión del "Spanglis"
puede cambiarla por cualquier otra a su antojo.
Este lenguaje no se escribe y no hay reglas. Las
"groserías" no se compran. Cuando alguien me hace
enojar hay ocasiones en que las regalo gratis.
"Irse p’atras" quiere decir regresar.

Ya que los hijos de los inmigrantes en los EE. UU.
aprendan a hablar el inglés este "dago language"
(el dago es una palabra despectiva para los
italianos o españoles que viene del nombre propio "Diego") va a desparecer. En lugar de dar aliento
a esas tonterías dedíquese a enseñar a hablar bien
el español y el inglés a los probres inmigrantes de
habla hispana, que bien lo necesitan.

Un cordial saludo de Fernando Lemus Suárez


4286.
Autor: Rosalía García Cornejo
Título: NO, GRACIAS
Fecha y hora: jueves, 05 de noviembre de 1998, 13:20 h

De RACISMO LINGÜÍSTICO, de XENOFOBIA o como quiera
llamarlo, francamente me resulta indiferente,
podría calificarse su mensaje. Yo sí soy Estudiante
de filología. Estudio desde que comencé a hablar.
Pues eso es la filología. Además estudio, claro, en
la Universidad. Las lenguas evolucionan, no mueren,
ni se corrompen. Gracias don Ramón Menéndez Pidal y
Gracias a don Rafael Lapesa y gracias a mis
maestros Don Manuel Ariza y don Rafael Cano (Y
TANTOS OTROS AMANTES ANÓNIMOS DE NUESTRA LENGUA)he
aprendido, aprendo y aprenderé las maravillas de la
lengua castellana. GRACIAS POR SUS NO-CONSEJOS y de
nada por su ODIO LINGÜÍSTICO




Subir

| Portada del CVC |
| Obras de referencia | Actos culturales | Foros | Aula de lengua | Oteador |
| Rinconete | Rayuela | El trujamán | DidactiRed |

| Enviar comentarios |

Centro Virtual Cervantes
© Instituto Cervantes (España), 1997-. Reservados todos los derechos.