Grado de tensión del español (menor al del francés, pero superior al del inglés, por ejemplo)
Pureza de las vocales (timbre nítido)
Ausencia de africación en las consonantes
Mantenimiento del timbre en las vocales inacentuadas
Movimiento relativamente marcado de los labios
Nasalización sin relevancia fonológica y poco constante en las vocales
Base articulatoria creciente: tendencia a la sílaba abierta
Base central-anterior: predominio de articulaciones alveolares y palatales
Precisiones sobre el acento idiomático:
Muestras de diferentes acentos de las variedades de la lengua española en España e Hispanoamérica
Información sobre la variedad dentro de las zonas del español en el mundo en cuanto
a la articulación de los sonidos
2. La entonación
2.1. Segmentación del discurso en unidades melódicas
2.1.1. La entonación en la lectura
Influencia del estilo y del registro del texto
Interpretación o captación de la intención implícita del autor
Principales diferencias entre la entonación de la lectura y la del habla espontánea
División de las unidades melódicas en la lectura sin signos de puntuación: subjetividad
en la interpretación del texto
2.1.2. Efectos sintácticos de la división en unidades melódicas: identificación y producción
de patrones melódicos correspondientes a determinadas estructuras sintácticas
Casos de ambigüedad: motivados por la entonación o resueltos por la entonación Es todo un hombre // de las cavernas vs. Los chicos (//) que estudian (//) aprobarán.
Producción de patrones melódicos de oraciones con orden marcado: A María la atendieron muy bien [topicalización] Mucho pides tú [focalización]
2.2. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la entonación enunciativa
[Español de España, variedad castellana] Moderación de las fluctuaciones e inflexiones
más equilibradas
[Hispanoamérica] Entonación rica en variantes, mayor frecuencia de subidas y descensos
melódicos
2.2.1. Al principio de la unidad enunciativa
Inflexión inicial, tono enfático:
Pero inicial
PERO, si está nevando. ¡¿PERO qué dices?!
Reforzamiento de artículos, adverbios o preposiciones
¡¡POR amor de Dios!!
2.2.2. En el cuerpo de la unidad enunciativa
Movimientos más amplios cuanto mayor grado de intensificación semántica se desee
alcanzar
2.2.3. Al final de la unidad enunciativa
Grados sutiles de diferenciación y oposición entre los tonemas:
Enumeración interior En una situación así, las risas, la diversión, la animación terminan en tristeza.
Enumeración acumulativa Su mirada, su sonrisa, su forma de gesticular, todo es maravilloso en ella.
Enumeración intensificativa No encontré ni un apoyo, ni una ayuda, ni nada.
Enumeración calificativa Volverás a los reproches, los insultos, las susceptibilidades, como siempre.
Enumeración valorativa Y van tan orgullosas a fiestas, certámenes, ruedas de prensa y desfiles.
Enumeración enfática Y me dan unos sudores y unos nervios y un estado de descontrol tremendos.
2.3. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la entonación interrogativa
Entonación de la interrogativa restrictiva: se pregunta sobre un elemento del enunciado ¿Eres tú el que me ha llamado?
Entonación de la interrogativa reiterativa ¿Que si sé lo que digo? ¿Cuánto dices que te ha costado? ¿Si lo supiera mi padre? Pues no quiero pensarlo.
Entonación de la interrogativa exclamativa ¿Qué te he dicho yo? ¿A eso le llaman ellos trabajar?
Entonación de la interrogativa hipotética ¿Supongo que me llamarás?
Entonación de la interrogativa compuesta por varios grupos melódicos ¿No has visto nunca al mirar hacia el horizonte en un cielo despejado la línea que separa el cielo
de la tierra?
Entonación del paréntesis interrogativo Me lo prometiste (¿lo has olvidado ya?) el mismo día de conocernos.
Entonación del vocativo en posición parentética dentro de una interrogativa ¿No te alegras, mujer, de esta sorpresa?
2.4. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a los distintos actos de habla
La entonación como exponente de los distintos actos de habla: los orientados hacia el
hablante (actos de habla asertivos, exclamativos y expresivos) y los orientados hacia el
oyente (actos de habla interrogativos y actos de habla imperativos):
Actos de habla expresivos. La entonación afectiva y emocional
Entonación volitiva que incluya mandato, etc.
Exclamaciones desiderativas ¡Lo que daría yo por que vinieras un día a verme!
Expresión exclamativa de la decepción ¡Yo que creía que lo hacía por mí!
Exclamaciones de protesta ¡Si yo siempre he sido correcta con él!
Exclamaciones de resignación ¡Qué le vamos a hacer!
Exclamaciones de reproche ¡Buena la hemos hecho con invitarle!
Exclamaciones de extrañeza y sorpresa ¡Que no haya venido a verme!
Exclamación ondulada (estados de ánimo muy marcados) ¡Mira que te conozco, Carlos, que te conozco!
Exhortación persuasiva para dar ánimo Verás como no es nada.
Exhortación con ímpetu ¡Hay que trabajar más!
Expresión exhortativa de lamentación hipotética y no hipotética ¡Si no fuera por tu ayuda! ¡Vaya día me espera!
Patrones entonativos básicos de ruego o súplica Por favor [indicando ruego]
En locuciones gramaticales Desearía, quisiera, le agradecería.
Entonación en la expresión de ruego en una pregunta ¿Por qué no me puedes tratar como a una persona?
El énfasis articulatorio
Énfasis de intensidad ¿Dices que has visto A QUIÉN?
Énfasis de entonación (contrastivo) Ya te he dicho que eres TÚ quien debe disculparse.
Énfasis interrogativo ¿QUE ESE TIPO te ha pedido el teléfono?
Énfasis de gravedad Tú -CRÉEME- no tienes la culpa.
Falta de correspondencia entre la entonación y la palabra: entonación irónica
Me gusta mucho el bolso que te has comprado [sugiriendo que no le gusta nada, por lo tanto
suprimiendo todo movimiento tonal intensificador]
Inflexiones circunflejas propias de los enunciados con gran carga afectiva o emocional
Con deciros / que cada vez que llamo / me salta el contestador. [tres unidades melódicas con
perfiles entonativos no «rectos», sino ascendentes y descendentes, esto es, circunflejos]
Saludos y expresiones de cortesía más elaborados Que sea enhorabuena. Que lo paséis muy bien.
3. La sílaba y el acento
3.1. Reconocimiento, identificación y producción de la estructura silábica
3.1.1. Resilabeo
El principio de delimitación silábica en español
La ausencia de ataque duro en las vocales y su influencia en el proceso de resilabeo
Casos en los que el resilabeo afecta al significado, de modo que el contexto es la única
forma de diferenciarlo: como las-aves / como la-sabes
Casos en que el resilabeo recoge información morfológica (prefijos). Por ejemplo, decimos
sub-lunar y no su-blu-nar, pero decimos su-bor-dinado y no sub-ordinado.
3.2. Reconocimiento, identificación y producción del acento
3.2.1. Formas que experimentan alternancias acentuales
Desplazamiento del acento en algunos plurales carácter > caracteres
Palabras esdrújulas pronunciadas como llanas cardíaco / cardiaco
Palabras llanas pronunciadas como esdrújulas miligramo, decilitro, poliglota
Palabras con hiato que se pronuncian con diptongo Raúl, jesuita
3.2.2. Relación entre la expresión fonética y las categorías gramaticales
Categorías gramaticales que pueden ser átonas o tónicas dependiendo de su función sintáctica
o de la estructura en que se inserten:
Sustantivos no acentuados DON Emilio, SAN Luis, SEÑOR Pedro, BUEN hombre, BOCA arriba, JOSÉMaría.
Preposiciones acentuadas SEGÚN tus necesidades
Adverbios no acentuados como los relativos Este es el lugar DONDE te vi.
3.2.3. Elementos acentuados en razón del énfasis
Menor uso que en otras lenguas al contar con otros procedimientos de naturaleza sintáctica
Términos que marcan un contraste Es MI casa, no TU casa.
Artículos con valor enfático Es EL profesor.
4. El ritmo, las pausas y el tiempo
4.1. Percepción y producción del ritmo en la lengua hablada
4.1.1. Actividades de reproducción de modelos rítmicamente regulares
Refranes y proverbios
Canciones populares
Poemas
Lectura de prosa
4.1.2. Alteraciones rítmicas más frecuentes
Canciones: desplazamientos acentuales MIRALÁ, MIRALÁ, la Puerta de Alcalá
4.2. Percepción y producción de las pausas y del grupo fónico
4.2.1. Usos paralingüísticos de las pausas
Carga emocional aportada por las pausas en la secuencia Coge el cuchillo // se acerca a ella // se oye un grito
// y // se acaba el capítulo
4.2.2. Adaptación del ritmo y el tempo a las estructuras
Tempo sosegado
[en el comienzo de una conferencia] Señoras, señores, público en general.
Tempo rápido en las oraciones parentéticas Tu madre -QUE ES TREMENDA PARA ESTAS COSAS- tomó enseguida la decisión.
5. Los fonemas y sus variantes
5.1 Identificación y producción de los fonemas vocálicos
5.1.1. Características articulatorias
Hiperarticulación vocálica frente a hipoarticulación vocálica: influencia del registro, del
contexto social y del entorno comunicativo en la articulación más cuidada (hiper-) o
más relajada (hipo-) de las vocales. En el habla hipoarticulada, confluencia en un sonido
más o menos similar a la «schwa»
En habla espontánea, pérdida de las características vocálicas más definitorias, llegando
incluso a la elisión: hasta luego > ta logo
Nasalización:
Influjo de la consonante nasal final de sílaba sobre la vocal precedente: sin pérdida de
la articulación de la consonante (a diferencia del francés) antes
Nasalización completa entre dos consonantes nasales mano > m[ã]no
Nasalización frecuente de la vocal en posición inicial absoluta seguida de «m» o «n» ínfimo > [ĩ]nfimo
Todas las vocales en posición final, ante pausa, o en interior de palabra entre sílabas tónicas,
tienden a centralizarse o perder propiedades ordenanza
Algunas alteraciones en el timbre vocálico debidas a las sinéresis producidas en el habla
espontánea:
En «iu» / «ui», modificación del primer elemento ruido > ru-i-do > r[u̯]i-do
En «eo»/ «oe» modificación del primer elemento (se cierra y se hace breve)
em-pe-o-rar > em-p[ĕ]o-rar, po-e-ta > p[ŏ]e-ta
«e» / «o» en sinéresis delante de «a»: cerrazón y brevedad, relajación de la articulación,
analogía con las semiconsonantes lí-n[ĕ]a, t[ŏ]a-lla
El caso de la palabra real: «e» abierta en hiato, breve y relajada en sinéresis, tendencia en
pronunciación rápida y descuidada a la sustitución por una yod (semiconsonante) rial,
o al relajamiento extremo con pérdida de realización de la vocal: ral re-al > r[i̯]al > ral
«e» / «o» detrás de «a»: más breves y relajadas pero conservan más claramente su propio
timbre ca-en > ca[ĕ]n
5.2. Identificación y producción de los fonemas consonánticos
5.2.1. Consonantes bilabiales
Pronunciación de la «p»:
En contacto con una «t» siguiente: en contexto familiar, como fricativa débil o incluso
omitida en casos como: septiembre (setiembre), séptimo (sétimo)
Seguida de «c» o «s»: en contexto familiar y especialmente en posición inacentuada, fricativización
(«b» fricativa o aproximante) cáp-sula, op-ción
Pronunciación de la «b»: como regla general, cuanto más enfática, hiperarticulada o cuidada
sea la pronunciación (de acuerdo con las circunstancias en que se produce), más
posibilidades habrá de que la «b» se pronuncie oclusiva, o que incluso se sustituya por
«p», que es una consonante más tensa. Lo más frecuente en el habla coloquial es que se
articulen aproximantes, es decir, fricativas muy abiertas. Teniendo eso en cuenta, se entienden
mejor los siguientes fenómenos concretos:
Oclusiva en sílaba sub-: muy débil y a veces asimilada submarino > submarino, summarino
Oclusiva seguida de «t» o consonante sorda: pronunciación como «p» en pronunciación
lenta o esmerada, y «b» en pronunciación relajada o familiar obtener > optener, obtener
Casos de conversión en oclusiva de «b» inicial de sílaba interior: en exclamaciones y en
pronunciación especialmente vehemente o enérgica ¡Es calvo! (la «l» favorece la oclusión)
Fricativa procedente de «p»: seguida de «c» o «s» opción > obción
Fricativa relajada: en los casos en que en lengua culta se escribe la grafía pero no se pronuncia obscuro
Pronunciación de la «m»:
En posición final: tendencia en la pronunciación española de «m» final como «n» álbum
5.2.2. Consonantes interdentales
El sonido de la «z»: el seseo
[Hispanoamérica y centro-sur de España] Seseo (ausencia a nivel fonemático del elemento
interdental fricativo sordo /θ/ y presencia en su lugar de /s/). Alcanza todas las
regiones y niveles sociales.
5.2.3. Consonantes dentales
Pronunciación de la «t»:
Final de sílaba, sobre todo en posición inacentuada: en conversación normal, reducción
a «d» sonora fricativa o aproximante ritmo > ridmo
En esa misma posición y en pronunciación fuerte o enfática, conserva su rasgo de oclusión
sorda at-mósfera
Pronunciación de la «d»:
Ante fricativa sorda: ensordecimiento adjuntar > a[ð]juntar
Variedades regionales y dialectales «a[θ]» por «ad» (a veces el sonido interdental también
sustituye a la «t», arriba comentada: é[θ]nico) adverso > a[θ]verso, libertad > liberta[θ]
Final de palabra, en conversación rápida, familiar y poco esmerada: pérdida total libertad > libertá
Variedades diatópicas y diastráticas: sustitución por «t» libertad > libertat
La pronunciación del participio en -ado y sus variedades diatópicas y diastráticas terminado > terminado > terminao > terminaŏ > terminau (vulgar o rústico)
La pronunciación del imperativo plural en «d» fricativa (y su sustitución por «r»)
terminad > terminar
5.2.4. Consonantes alveolares
Pronunciación de la «s»:
Variaciones diatópicas y diastráticas: la «s» andaluza y la «s» americana (casos de aspiración,
pérdida...)
[Hispanoamérica] Debilitamiento extendido de la «s» implosiva o final de sílaba (aspiración,
asimilación y elisión) (El Caribe, Centroamérica, Venezuela, costas de Colombia,
costa caribeña y áreas contiguas de Ecuador, costas de México, costa norte de Perú,
Chile, región porteña y parte del interior de Argentina y Paraguay) El sonido se debilita
hasta elidirse en Panamá, costas de Colombia y Venezuela, centro y oriente de Cuba,
Puerto Rico y República Dominicana.
[Hispanoamérica] Conservación de la «s» en Colombia (Santander), México (articulación
tensa y larga en la altiplanicie mexicana, Jalisco, Yucatán, Guanajuato, Valle de México),
Costa Rica (centro), Ecuador (costa este, Sierra, Quito...), Perú (Lima, casos de aspiración
y escasos de elisión ante consonante en hablantes jóvenes)
[Hispanoamérica] /s/ predorsal o dorsoalveolar, articulada con el ápice de la lengua hacia
abajo [excepciones: Antioquia (Colombia), Costa Rica (valle central), La Habana (Cuba),
Arceibo y Guaynabo (Puerto Rico)]; apicoalveolar en el centro de Bolivia; apicodental
en el norte de México, la sierra de Ecuador y sierra de Perú y norte de Argentina. Variantes
ciceantes aisladas en El Salvador, Nicaragua, Honduras, norte de Venezuela, y en algunas
localidades de México, Colombia y Puerto Rico
[Hispanoamérica] Variante sonora en final de palabra ante vocal en Ecuador
El ceceo
Pronunciación de la «n»:
Relajación, debilitamiento y brevedad en sílabas ins-, trans-, cons-; casos de pérdida total
de la «n» instruir, transformar, construir > istruir, trasformar, costruir
Debilitamiento y casi desaparición de la «n» en el grupo «nm». En pronunciación lenta,
percepción clara de las dos consonantes inmóvil, con mucho gusto > in/m móbil, con/m mucho gusto
[Hispanoamérica] Frecuente velarización de la «-n» implosiva (Cuba, Puerto Rico, República
Dominicana, Centroamérica (excepto el valle de México), Venezuela, Colombia,
Ecuador, Perú, Paraguay, Uruguay y la región porteña de Argentina). Las articulaciones
que se apartan del punto alveolar alternan con la omisión de la consonante final y su
sustitución por nasalización de la vocal que la precede p[ã´] por pan, balc[õ´] por balcón.
Pronunciación de la «r» simple:
Fricativa: muy frecuente; relajación de la «r» en todas las posiciones, especialmente en
posición intervocálica caro
Pronunciación enfática: refuerzo de la «r» simple al final de sílaba (más de una vibración) dolor > dolorr, puerco > puerrco
[Hispanoamérica] Articulaciones asibiladas de la vibrante múltiple y la simple (sonido
debilitado que deja de ser vibrante y alveolar; la lengua se desplaza hacia los incisivos
inferiores y puede hallarse más o menos ensordecida): [ř]opa, t[ř]es, ama[ř] [México
(altiplano), Guatemala, Costa Rica, Colombia (sur), Ecuador, Río de la Plata, Argentina
(excepción de Buenos Aires, Santa Fe y provincias meridionales), Chile, Paraguay,
Uruguay, Bolivia y Perú (sierra)]
[Hispanoamérica] Neutralización extendida de «l» y «r»; percepción del sonido con características
vibrantes y a la vez laterales (islas y zonas costeras, Puerto Rico, costas de Colombia
y Ecuador, Panamá, Cuba, República Dominicana, costa de Venezuela, costa de Perú,
costas de Ecuador y centro de Chile). Se puede dar como una lateralización de la «r»,
pronunciada como «l» (lambdacismo): a[l]te por arte; o como articulación vibrante de
«l», pronunciada como «r» (rotacismo): pie[r] por piel.
5.2.5. Consonantes palatales
[Hispanoamérica] Realización africada prepalatal generalizada de la «ch», adelantándose
en algunas regiones el punto de articulación hasta los alveolos. Caso peculiar de Puerto
Rico por el alargamiento de la oclusividad en detrimento de la fricación
Pronunciación de la «y» africada o fricativa:
Predominio de la africada en pronunciación fuerte, lenta o enfática
Predominio de la fricativa en pronunciación familiar, rápida o descuidada
Variaciones diatópicas: pronunciación en el español de América
El yeísmo como fenómeno general del español
[Hispanoamérica] Žeísmo o rehilamiento de la «y» (sonido fricativo prepalatal sonoro
o sordo tenso y estridente). [Argentina (Buenos Aires, Córdoba, Corrientes, Litoral, Santa
Fe), México (Oaxaca), Perú (costa de Salta a Chala, Lima) y Uruguay (Montevideo)]
Pronunciación de la «ll»:
Pronunciación sin yeísmo; similar al sonido de «gl» del italiano (gli agli)
5.2.6. Consonantes velares
Pronunciación de la «k»:
Grupo «ct»: [k] sin explosión; en pronunciación conversacional corriente: fricativización
(efecto más suave y blando) actor > actor
[k] final en palabras de origen extranjero: relajación con tendencia a una g con cierto
grado de ensordecimiento frac > frak, frag
[k] final en palabras de origen extranjero: pérdida en pronunciación poco esmerada coñac > coñá
Pronunciación de la «g»:
Pronunciación rápida y relajada en posición intervocálica: forma más abierta, similar a
una semiconsonate «wau» agua > a[w]a
Pronunciación lenta, enérgica o enfática o por contacto con otras consonantes: forma
más cerrada hasta alcanzar la articulación oclusiva digno
Pronunciación de los grupos «cc» y «cn»:
«cc» > [gθ]: «g» débil y relajada y asimilación con la [θ] posterior
acción > a[ˠθ]ión
«cc» > [kθ]: en formas fuertes o enfáticas
a[kθ]ión
«cc» > [θ]: en habla popular, tendencia a la relajación y reducción a una sola «c»
acción > a[θ]ión
«cn» > [gn]: «g» débil y relajada
tecnología > te[ˠn]ología
«cn»> [kn]: en pronuncicación enfática la primera consonante suena [k]
tecnología > te[kn]ología
Pronunciación de la «j»:
Casos en que va seguida de «a», «o», «u»: pronunciación casi uvular rojo, jugar, enrejado...
Casos en que va seguida de «e», «i»: menos interna, contra el paladar (nunca tan adelantada
como en el alemán ich, o la «j» mexicana o chilena ante vocales anteriores) regimiento, dirigir
Pronunciación relajada: reducción a una ligera aspiración li[h]ero
Final de palabra: debilitamiento o desaparición boj > boʲ, reloj > reló
[Hispanoamérica] La [x] puede realizarse de diferentes formas:
Realización aspirada [h] (Las Antillas, México (menos la altiplanicie), El Salvador, Guatemala,
Honduras, Nicaragua, Panamá, costa de Ecuador, Venezuela y Colombia; España:
Andalucía y Canarias)
Realización velar, semejante al sonido peninsular [x], pero más suave (altiplanicie mexicana,
Perú, Argentina, Ecuador, Bolivia y Paraguay)
5.3. Sonidos agrupados: enlace de los sonidos en el grupo fónico
5.3.1. Reducción del grupo vocálico (de dos o más vocales) a una sola sílaba
Vocales iguales inacentuadas en una misma palabra o en palabras diferentes: pronunciación
lenta, esmerada y enfática: separación de las vocales alcoholismo > alcoolismo
Vocales iguales, una de ellas tónica, en palabras diferentes: pronunciación lenta o enfática:
separación de las vocales la alta > la alta
Vocales iguales, una de ellas tónica, en una misma palabra: pronunciación esmerada,
enfática o ceremoniosa: separación de las vocales alcohol > alcool
Vocales diferentes, una de ellas tónica, en diferentes palabras: pronunciación lenta o enfática
sin reducción Vendrá entre las dos y las tres.
Grupos con acento, interiores de palabra, con «i», «u» (elementos secundarios)
Pronunciación lenta y enfática: hiato (baúl)
Pronunciación rápida y familiar: sinéresis (baúl > bául)
Palabras con tendencia al hiato por etimología: suave, cruel, tiara...
Grupos acentuados interiores de palabra con vocales abiertas inacentuadas: elemento
débil o secundario «a», «e», «o»:
Permisividad de la reducción en conversación normal si el acento no tiene un papel principal el paseo del Prado
Pronunciación rápida con diptongo de ciertos adverbios ahora, ahí, aún
El grupo acentuado «ía»: pronunciación muy rápida y en posición poco acentuada: tolerancia
de la sinéresis un día cualquiera > un dia cualquiera
El grupo acentuado «ui»: cierta libertad entre diptongo e hiato
Palabras con alternancia en la pronunciación: doble posibilidad como diptongo o como
hiato (lengua más culta) ruido, ruído
Palabras con alternancia en la pronunciación con preferencia por el hiato: doble posibilidad
como hiato y como diptongo (conversación rápida y familiar) ruido, ruina
«u» en casos como huida, huir...: sinalefa con la vocal anterior la huida > lau.ida
El grupo acentuado «iu»: alternancia entre pronunciación en diptongo o en hiato (forma
más culta) triunfo, triúnfo
Casos de modificaciones por analogía: vacilación entre diptongo e hiato roedor, crueldad, criador...
Sinalefas fuertes o violentas: evitación en el uso de sinalefa de los grupos «aei», «eei»,
«oei» (especialmente con «e» y «o» conjunciones)
Cambios en el lugar del acento: sobre la vocal más perceptible. Conversión de las vocales
débiles en semivocales periodo, cardiaco, maniaco...
5.4. Fonosintaxis
5.4.1. El sirrema
En pronunciación enfática del elemento átono: disolución del sirrema, pausa y pronunciación
por separado es elamigo > es el amigo
5.4.2. Concurrencia de sonidos homólogos
En pronunciación lenta o enfática: disolución del sirrema, pausa y pronunciación por
separado MIhijo > mi hijo, sussituaciones > sus situaciones