Centro Virtual Cervantes
Enseñanza

Biblioteca del profesor > Plan curricular > Índice > 3. Pronunciación. Inventario C1-C2.
Plan curricular

Pronunciación. Inventario C1-C2

1. La base de articulación

1.1. Caracterización general del español

  • Modo normal de fonación
  • Grado de tensión del español (menor al del francés, pero superior al del inglés, por ejemplo)
    • Pureza de las vocales (timbre nítido)
    • Ausencia de africación en las consonantes
    • Mantenimiento del timbre en las vocales inacentuadas
  • Movimiento relativamente marcado de los labios
  • Nasalización sin relevancia fonológica y poco constante en las vocales
  • Base articulatoria creciente: tendencia a la sílaba abierta
  • Base central-anterior: predominio de articulaciones alveolares y palatales
  • Precisiones sobre el acento idiomático:
    • Muestras de diferentes acentos de las variedades de la lengua española en España e Hispanoamérica
    • Información sobre la variedad dentro de las zonas del español en el mundo en cuanto a la articulación de los sonidos

2. La entonación

2.1. Segmentación del discurso en unidades melódicas

  • 2.1.1. La entonación en la lectura
    • Influencia del estilo y del registro del texto
    • Interpretación o captación de la intención implícita del autor
    • Principales diferencias entre la entonación de la lectura y la del habla espontánea
    • División de las unidades melódicas en la lectura sin signos de puntuación: subjetividad en la interpretación del texto
  • 2.1.2. Efectos sintácticos de la división en unidades melódicas: identificación y producción de patrones melódicos correspondientes a determinadas estructuras sintácticas
    • Casos de ambigüedad: motivados por la entonación o resueltos por la entonación
      Es todo un hombre // de las cavernas vs. Los chicos (//) que estudian (//) aprobarán.
    • Producción de patrones melódicos de oraciones con orden marcado:
      A María la atendieron muy bien [topicalización]
      Mucho pides tú [focalización]

2.2. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la entonación enunciativa

  • [Español de España, variedad castellana] Moderación de las fluctuaciones e inflexiones más equilibradas
  • [Hispanoamérica] Entonación rica en variantes, mayor frecuencia de subidas y descensos melódicos
  • 2.2.1. Al principio de la unidad enunciativa
    • Inflexión inicial, tono enfático:
      • Pero inicial
        PERO, si está nevando. ¡¿PERO qué dices?!
      • Reforzamiento de artículos, adverbios o preposiciones
        ¡¡POR amor de Dios!!
  • 2.2.2. En el cuerpo de la unidad enunciativa
    • Movimientos más amplios cuanto mayor grado de intensificación semántica se desee alcanzar
  • 2.2.3. Al final de la unidad enunciativa
    • Grados sutiles de diferenciación y oposición entre los tonemas:
      • Enumeración interior
        En una situación así, las risas, la diversión, la animación terminan en tristeza.
      • Enumeración acumulativa
        Su mirada, su sonrisa, su forma de gesticular, todo es maravilloso en ella.
      • Enumeración intensificativa
        No encontré ni un apoyo, ni una ayuda, ni nada.
      • Enumeración calificativa
        Volverás a los reproches, los insultos, las susceptibilidades, como siempre.
      • Enumeración valorativa
        Y van tan orgullosas a fiestas, certámenes, ruedas de prensa y desfiles.
      • Enumeración enfática
        Y me dan unos sudores y unos nervios y un estado de descontrol tremendos.

2.3. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a la entonación interrogativa

    • Entonación de la interrogativa restrictiva: se pregunta sobre un elemento del enunciado
      ¿Eres tú el que me ha llamado?
    • Entonación de la interrogativa reiterativa
      ¿Que si sé lo que digo?
      ¿Cuánto dices que te ha costado?
      ¿Si lo supiera mi padre? Pues no quiero pensarlo.
    • Entonación de la interrogativa exclamativa
      ¿Qué te he dicho yo?
      ¿A eso le llaman ellos trabajar?
    • Entonación de la interrogativa hipotética
      ¿Supongo que me llamarás?
    • Entonación de la interrogativa compuesta por varios grupos melódicos
      ¿No has visto nunca al mirar hacia el horizonte en un cielo despejado la línea que separa el cielo de la tierra?
    • Entonación del paréntesis interrogativo
      Me lo prometiste (¿lo has olvidado ya?) el mismo día de conocernos.
    • Entonación del vocativo en posición parentética dentro de una interrogativa
      ¿No te alegras, mujer, de esta sorpresa?

2.4. Identificación y producción de los patrones melódicos correspondientes a los distintos actos de habla

    • La entonación como exponente de los distintos actos de habla: los orientados hacia el hablante (actos de habla asertivos, exclamativos y expresivos) y los orientados hacia el oyente (actos de habla interrogativos y actos de habla imperativos):
      • Actos de habla expresivos. La entonación afectiva y emocional
      • Entonación volitiva que incluya mandato, etc.
      • Exclamaciones desiderativas
        ¡Lo que daría yo por que vinieras un día a verme!
      • Expresión exclamativa de la decepción
        ¡Yo que creía que lo hacía por mí!
      • Exclamaciones de protesta
        ¡Si yo siempre he sido correcta con él!
      • Exclamaciones de resignación
        ¡Qué le vamos a hacer!
      • Exclamaciones de reproche
        ¡Buena la hemos hecho con invitarle!
      • Exclamaciones de extrañeza y sorpresa
        ¡Que no haya venido a verme!
      • Exclamación ondulada (estados de ánimo muy marcados)
        ¡Mira que te conozco, Carlos, que te conozco!
      • Exhortación persuasiva para dar ánimo
        Verás como no es nada.
      • Exhortación con ímpetu
        ¡Hay que trabajar más!
      • Expresión exhortativa de lamentación hipotética y no hipotética
        ¡Si no fuera por tu ayuda!
        ¡Vaya día me espera!
      • Patrones entonativos básicos de ruego o súplica
        Por favor [indicando ruego]
      • En locuciones gramaticales
        Desearía, quisiera, le agradecería.
      • Entonación en la expresión de ruego en una pregunta
        ¿Por qué no me puedes tratar como a una persona?
  • El énfasis articulatorio
    • Énfasis de intensidad
      ¿Dices que has visto A QUIÉN?
    • Énfasis de entonación (contrastivo)
      Ya te he dicho que eres TÚ quien debe disculparse.
    • Énfasis interrogativo
      ¿QUE ESE TIPO te ha pedido el teléfono?
    • Énfasis de gravedad
      Tú -CRÉEME- no tienes la culpa.
    • Falta de correspondencia entre la entonación y la palabra: entonación irónica Me gusta mucho el bolso que te has comprado [sugiriendo que no le gusta nada, por lo tanto suprimiendo todo movimiento tonal intensificador]
    • Inflexiones circunflejas propias de los enunciados con gran carga afectiva o emocional Con deciros / que cada vez que llamo / me salta el contestador. [tres unidades melódicas con perfiles entonativos no «rectos», sino ascendentes y descendentes, esto es, circunflejos]
  • Saludos y expresiones de cortesía más elaborados
    Que sea enhorabuena.
    Que lo paséis muy bien.

3. La sílaba y el acento

3.1. Reconocimiento, identificación y producción de la estructura silábica

  • 3.1.1. Resilabeo
    • El principio de delimitación silábica en español
    • La ausencia de ataque duro en las vocales y su influencia en el proceso de resilabeo
    • Casos en los que el resilabeo afecta al significado, de modo que el contexto es la única forma de diferenciarlo:
      como las-aves / como la-sabes
    • Casos en que el resilabeo recoge información morfológica (prefijos). Por ejemplo, decimos sub-lunar y no su-blu-nar, pero decimos su-bor-dinado y no sub-ordinado.

3.2. Reconocimiento, identificación y producción del acento

  • 3.2.1. Formas que experimentan alternancias acentuales
    • Desplazamiento del acento en algunos plurales
      carácter > caracteres
    • Palabras esdrújulas pronunciadas como llanas
      cardíaco / cardiaco
    • Palabras llanas pronunciadas como esdrújulas
      miligramo, decilitro, poliglota
    • Palabras con hiato que se pronuncian con diptongo
      Raúl, jesuita
  • 3.2.2. Relación entre la expresión fonética y las categorías gramaticales
    • Categorías gramaticales que pueden ser átonas o tónicas dependiendo de su función sintáctica o de la estructura en que se inserten:
      • Sustantivos no acentuados
        DON Emilio, SAN Luis, SEÑOR Pedro, BUEN hombre, BOCA arriba, JOSÉMaría.
      • Preposiciones acentuadas
        SEGÚN tus necesidades
      • Adverbios no acentuados como los relativos
        Este es el lugar DONDE te vi.
  • 3.2.3. Elementos acentuados en razón del énfasis
    • Menor uso que en otras lenguas al contar con otros procedimientos de naturaleza sintáctica
    • Sustantivos habitualmente átonos
      HERMANO Juan, SEÑOR Enrique
    • Pero con valor enfático
      ¿PERO qué dices?
    • Términos que marcan un contraste
      Es MI casa, no TU casa.
    • Artículos con valor enfático
      Es EL profesor.

4. El ritmo, las pausas y el tiempo

4.1. Percepción y producción del ritmo en la lengua hablada

  • 4.1.1. Actividades de reproducción de modelos rítmicamente regulares
    • Refranes y proverbios
    • Canciones populares
    • Poemas
    • Lectura de prosa
  • 4.1.2. Alteraciones rítmicas más frecuentes
    • Canciones: desplazamientos acentuales
      MIRALÁ, MIRALÁ, la Puerta de Alcalá

4.2. Percepción y producción de las pausas y del grupo fónico

  • 4.2.1. Usos paralingüísticos de las pausas
    • Carga emocional aportada por las pausas en la secuencia
      Coge el cuchillo // se acerca a ella // se oye un grito // y // se acaba el capítulo
  • 4.2.2. Adaptación del ritmo y el tempo a las estructuras
    • Tempo sosegado
      [en el comienzo de una conferencia] Señoras, señores, público en general.
    • Tempo rápido en las oraciones parentéticas
      Tu madre -QUE ES TREMENDA PARA ESTAS COSAS- tomó enseguida la decisión.

5. Los fonemas y sus variantes

5.1 Identificación y producción de los fonemas vocálicos

  • 5.1.1. Características articulatorias
    • Hiperarticulación vocálica frente a hipoarticulación vocálica: influencia del registro, del contexto social y del entorno comunicativo en la articulación más cuidada (hiper-) o más relajada (hipo-) de las vocales. En el habla hipoarticulada, confluencia en un sonido más o menos similar a la «schwa»
    • En habla espontánea, pérdida de las características vocálicas más definitorias, llegando incluso a la elisión:
      hasta luego > ta logo
    • Nasalización:
      • Influjo de la consonante nasal final de sílaba sobre la vocal precedente: sin pérdida de la articulación de la consonante (a diferencia del francés)
        antes
      • Nasalización completa entre dos consonantes nasales
        mano > m[ã]no
      • Nasalización frecuente de la vocal en posición inicial absoluta seguida de «m» o «n»
        ínfimo > [ĩ]nfimo
    • Todas las vocales en posición final, ante pausa, o en interior de palabra entre sílabas tónicas, tienden a centralizarse o perder propiedades
      ordenanza
    • Algunas alteraciones en el timbre vocálico debidas a las sinéresis producidas en el habla espontánea:
      • En «iu» / «ui», modificación del primer elemento
        ruido > ru-i-do > r[u̯]i-do
      • En «eo»/ «oe» modificación del primer elemento (se cierra y se hace breve)
        em-pe-o-rar > em-p[ĕ]o-rar, po-e-ta > p[ŏ]e-ta
      • «e» / «o» en sinéresis delante de «a»: cerrazón y brevedad, relajación de la articulación, analogía con las semiconsonantes
        lí-n[ĕ]a, t[ŏ]a-lla
      • El caso de la palabra real: «e» abierta en hiato, breve y relajada en sinéresis, tendencia en pronunciación rápida y descuidada a la sustitución por una yod (semiconsonante) rial, o al relajamiento extremo con pérdida de realización de la vocal: ral
        re-al > r[i̯]al > ral
      • «e» / «o» detrás de «a»: más breves y relajadas pero conservan más claramente su propio timbre
        ca-en > ca[ĕ]n

5.2. Identificación y producción de los fonemas consonánticos

  • 5.2.1. Consonantes bilabiales
    • Pronunciación de la «p»:
      • En contacto con una «t» siguiente: en contexto familiar, como fricativa débil o incluso omitida en casos como:
        septiembre (setiembre), séptimo (sétimo)
      • Seguida de «c» o «s»: en contexto familiar y especialmente en posición inacentuada, fricativización («b» fricativa o aproximante)
        cáp-sula, op-ción
    • Pronunciación de la «b»: como regla general, cuanto más enfática, hiperarticulada o cuidada sea la pronunciación (de acuerdo con las circunstancias en que se produce), más posibilidades habrá de que la «b» se pronuncie oclusiva, o que incluso se sustituya por «p», que es una consonante más tensa. Lo más frecuente en el habla coloquial es que se articulen aproximantes, es decir, fricativas muy abiertas. Teniendo eso en cuenta, se entienden mejor los siguientes fenómenos concretos:
      • Oclusiva en sílaba sub-: muy débil y a veces asimilada
        submarino > submarino, summarino
      • Oclusiva seguida de «t» o consonante sorda: pronunciación como «p» en pronunciación lenta o esmerada, y «b» en pronunciación relajada o familiar
        obtener > optener, obtener
      • Casos de conversión en oclusiva de «b» inicial de sílaba interior: en exclamaciones y en pronunciación especialmente vehemente o enérgica
        ¡Es calvo! (la «l» favorece la oclusión)
      • Fricativa procedente de «p»: seguida de «c» o «s»
        opción > obción
      • Fricativa relajada: en los casos en que en lengua culta se escribe la grafía pero no se pronuncia
        obscuro
    • Pronunciación de la «m»:
      • En posición final: tendencia en la pronunciación española de «m» final como «n»
        álbum
  • 5.2.2. Consonantes interdentales
    • El sonido de la «z»: el seseo
    • [Hispanoamérica y centro-sur de España] Seseo (ausencia a nivel fonemático del elemento interdental fricativo sordo /θ/ y presencia en su lugar de /s/). Alcanza todas las regiones y niveles sociales.
  • 5.2.3. Consonantes dentales
    • Pronunciación de la «t»:
      • Final de sílaba, sobre todo en posición inacentuada: en conversación normal, reducción a «d» sonora fricativa o aproximante
        ritmo > ridmo
      • En esa misma posición y en pronunciación fuerte o enfática, conserva su rasgo de oclusión sorda
        at-mósfera
    • Pronunciación de la «d»:
      • Ante fricativa sorda: ensordecimiento
        adjuntar > a[ð]juntar
      • Variedades regionales y dialectales «a[θ]» por «ad» (a veces el sonido interdental también sustituye a la «t», arriba comentada: é[θ]nico)
        adverso > a[θ]verso, libertad > liberta[θ]
      • Final de palabra, en conversación rápida, familiar y poco esmerada: pérdida total
        libertad > libertá
      • Variedades diatópicas y diastráticas: sustitución por «t»
        libertad > libertat
      • La pronunciación del participio en -ado y sus variedades diatópicas y diastráticas
        terminado > terminado > terminao > terminaŏ > terminau (vulgar o rústico)
      • La pronunciación del imperativo plural en «d» fricativa (y su sustitución por «r») terminad > terminar
  • 5.2.4. Consonantes alveolares
    • Pronunciación de la «s»:
      • Variaciones diatópicas y diastráticas: la «s» andaluza y la «s» americana (casos de aspiración, pérdida...)
      • [Hispanoamérica] Debilitamiento extendido de la «s» implosiva o final de sílaba (aspiración, asimilación y elisión) (El Caribe, Centroamérica, Venezuela, costas de Colombia, costa caribeña y áreas contiguas de Ecuador, costas de México, costa norte de Perú, Chile, región porteña y parte del interior de Argentina y Paraguay) El sonido se debilita hasta elidirse en Panamá, costas de Colombia y Venezuela, centro y oriente de Cuba, Puerto Rico y República Dominicana.
      • [Hispanoamérica] Conservación de la «s» en Colombia (Santander), México (articulación tensa y larga en la altiplanicie mexicana, Jalisco, Yucatán, Guanajuato, Valle de México), Costa Rica (centro), Ecuador (costa este, Sierra, Quito...), Perú (Lima, casos de aspiración y escasos de elisión ante consonante en hablantes jóvenes)
      • [Hispanoamérica] /s/ predorsal o dorsoalveolar, articulada con el ápice de la lengua hacia abajo [excepciones: Antioquia (Colombia), Costa Rica (valle central), La Habana (Cuba), Arceibo y Guaynabo (Puerto Rico)]; apicoalveolar en el centro de Bolivia; apicodental en el norte de México, la sierra de Ecuador y sierra de Perú y norte de Argentina. Variantes ciceantes aisladas en El Salvador, Nicaragua, Honduras, norte de Venezuela, y en algunas localidades de México, Colombia y Puerto Rico
      • [Hispanoamérica] Variante sonora en final de palabra ante vocal en Ecuador
      • El ceceo
    • Pronunciación de la «n»:
      • Relajación, debilitamiento y brevedad en sílabas ins-, trans-, cons-; casos de pérdida total de la «n»
        instruir, transformar, construir > istruir, trasformar, costruir
      • Debilitamiento y casi desaparición de la «n» en el grupo «nm». En pronunciación lenta, percepción clara de las dos consonantes
        inmóvil, con mucho gusto > in/m móbil, con/m mucho gusto
      • [Hispanoamérica] Frecuente velarización de la «-n» implosiva (Cuba, Puerto Rico, República Dominicana, Centroamérica (excepto el valle de México), Venezuela, Colombia, Ecuador, Perú, Paraguay, Uruguay y la región porteña de Argentina). Las articulaciones que se apartan del punto alveolar alternan con la omisión de la consonante final y su sustitución por nasalización de la vocal que la precede p[ã´] por pan, balc[õ´] por balcón.
    • Pronunciación de la «r» simple:
      • Fricativa: muy frecuente; relajación de la «r» en todas las posiciones, especialmente en posición intervocálica
        caro
      • Pronunciación enfática: refuerzo de la «r» simple al final de sílaba (más de una vibración)
        dolor > dolorr, puerco > puerrco
      • [Hispanoamérica] Articulaciones asibiladas de la vibrante múltiple y la simple (sonido debilitado que deja de ser vibrante y alveolar; la lengua se desplaza hacia los incisivos inferiores y puede hallarse más o menos ensordecida): [ř]opa, t[ř]es, ama[ř] [México (altiplano), Guatemala, Costa Rica, Colombia (sur), Ecuador, Río de la Plata, Argentina (excepción de Buenos Aires, Santa Fe y provincias meridionales), Chile, Paraguay, Uruguay, Bolivia y Perú (sierra)]
      • [Hispanoamérica] Neutralización extendida de «l» y «r»; percepción del sonido con características vibrantes y a la vez laterales (islas y zonas costeras, Puerto Rico, costas de Colombia y Ecuador, Panamá, Cuba, República Dominicana, costa de Venezuela, costa de Perú, costas de Ecuador y centro de Chile). Se puede dar como una lateralización de la «r», pronunciada como «l» (lambdacismo): a[l]te por arte; o como articulación vibrante de «l», pronunciada como «r» (rotacismo): pie[r] por piel.
  • 5.2.5. Consonantes palatales
    • [Hispanoamérica] Realización africada prepalatal generalizada de la «ch», adelantándose en algunas regiones el punto de articulación hasta los alveolos. Caso peculiar de Puerto Rico por el alargamiento de la oclusividad en detrimento de la fricación
    • Pronunciación de la «y» africada o fricativa:
      • Predominio de la africada en pronunciación fuerte, lenta o enfática
      • Predominio de la fricativa en pronunciación familiar, rápida o descuidada
      • Variaciones diatópicas: pronunciación en el español de América
      • El yeísmo como fenómeno general del español
      • [Hispanoamérica] Žeísmo o rehilamiento de la «y» (sonido fricativo prepalatal sonoro o sordo tenso y estridente). [Argentina (Buenos Aires, Córdoba, Corrientes, Litoral, Santa Fe), México (Oaxaca), Perú (costa de Salta a Chala, Lima) y Uruguay (Montevideo)]
    • Pronunciación de la «ll»:
      • Pronunciación sin yeísmo; similar al sonido de «gl» del italiano (gli agli)
  • 5.2.6. Consonantes velares
    • Pronunciación de la «k»:
      • Grupo «ct»: [k] sin explosión; en pronunciación conversacional corriente: fricativización (efecto más suave y blando)
        actor > actor
      • [k] final en palabras de origen extranjero: relajación con tendencia a una g con cierto grado de ensordecimiento
        frac > frak, frag
      • [k] final en palabras de origen extranjero: pérdida en pronunciación poco esmerada
        coñac > coñá
    • Pronunciación de la «g»:
      • Pronunciación rápida y relajada en posición intervocálica: forma más abierta, similar a una semiconsonate «wau»
        agua > a[w]a
      • Pronunciación lenta, enérgica o enfática o por contacto con otras consonantes: forma más cerrada hasta alcanzar la articulación oclusiva
        digno
    • Pronunciación de los grupos «cc» y «cn»:
      • «cc» > [gθ]: «g» débil y relajada y asimilación con la [θ] posterior acción > a[ˠθ]ión
      • «cc» > [kθ]: en formas fuertes o enfáticas a[kθ]ión
      • «cc» > [θ]: en habla popular, tendencia a la relajación y reducción a una sola «c» acción > a[θ]ión
      • «cn» > [gn]: «g» débil y relajada tecnología > te[ˠn]ología
      • «cn»> [kn]: en pronuncicación enfática la primera consonante suena [k] tecnología > te[kn]ología
    • Pronunciación de la «j»:
      • Casos en que va seguida de «a», «o», «u»: pronunciación casi uvular
        rojo, jugar, enrejado...
      • Casos en que va seguida de «e», «i»: menos interna, contra el paladar (nunca tan adelantada como en el alemán ich, o la «j» mexicana o chilena ante vocales anteriores)
        regimiento, dirigir
      • Pronunciación relajada: reducción a una ligera aspiración
        li[h]ero
      • Final de palabra: debilitamiento o desaparición
        boj > boʲ, reloj > reló
      • [Hispanoamérica] La [x] puede realizarse de diferentes formas:
        • Realización aspirada [h] (Las Antillas, México (menos la altiplanicie), El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Panamá, costa de Ecuador, Venezuela y Colombia; España: Andalucía y Canarias)
        • Realización velar, semejante al sonido peninsular [x], pero más suave (altiplanicie mexicana, Perú, Argentina, Ecuador, Bolivia y Paraguay)

5.3. Sonidos agrupados: enlace de los sonidos en el grupo fónico

  • 5.3.1. Reducción del grupo vocálico (de dos o más vocales) a una sola sílaba
    • Vocales iguales inacentuadas en una misma palabra o en palabras diferentes: pronunciación lenta, esmerada y enfática: separación de las vocales
      alcoholismo > alcoolismo
    • Vocales iguales, una de ellas tónica, en palabras diferentes: pronunciación lenta o enfática: separación de las vocales
      la alta > la alta
    • Vocales iguales, una de ellas tónica, en una misma palabra: pronunciación esmerada, enfática o ceremoniosa: separación de las vocales
      alcohol > alcool
    • Vocales diferentes, una de ellas tónica, en diferentes palabras: pronunciación lenta o enfática sin reducción
      Vendrá entre las dos y las tres.
    • Grupos con acento, interiores de palabra, con «i», «u» (elementos secundarios)
      • Pronunciación lenta y enfática: hiato (baúl)
      • Pronunciación rápida y familiar: sinéresis (baúl > bául)
      • Palabras con tendencia al hiato por etimología:
        suave, cruel, tiara...
    • Grupos acentuados interiores de palabra con vocales abiertas inacentuadas: elemento débil o secundario «a», «e», «o»:
      • Permisividad de la reducción en conversación normal si el acento no tiene un papel principal
        el paseo del Prado
    • Pronunciación rápida con diptongo de ciertos adverbios
      ahora, ahí, aún
    • El grupo acentuado «ía»: pronunciación muy rápida y en posición poco acentuada: tolerancia de la sinéresis
      un día cualquiera > un dia cualquiera
    • El grupo acentuado «ui»: cierta libertad entre diptongo e hiato
      • Palabras con alternancia en la pronunciación: doble posibilidad como diptongo o como hiato (lengua más culta)
        ruido, ruído
      • Palabras con alternancia en la pronunciación con preferencia por el hiato: doble posibilidad como hiato y como diptongo (conversación rápida y familiar)
        ruido, ruina
      • «u» en casos como huida, huir...: sinalefa con la vocal anterior
        la huida > lau.ida
      • El grupo acentuado «iu»: alternancia entre pronunciación en diptongo o en hiato (forma más culta)
        triunfo, triúnfo
    • Casos de modificaciones por analogía: vacilación entre diptongo e hiato
      roedor, crueldad, criador...
    • Sinalefas fuertes o violentas: evitación en el uso de sinalefa de los grupos «aei», «eei», «oei» (especialmente con «e» y «o» conjunciones)
    • Cambios en el lugar del acento: sobre la vocal más perceptible. Conversión de las vocales débiles en semivocales
      periodo, cardiaco, maniaco...

5.4. Fonosintaxis

  • 5.4.1. El sirrema
    • En pronunciación enfática del elemento átono: disolución del sirrema, pausa y pronunciación por separado
      es elamigo > es el amigo
  • 5.4.2. Concurrencia de sonidos homólogos
    • En pronunciación lenta o enfática: disolución del sirrema, pausa y pronunciación por separado
      MIhijo > mi hijo, sussituaciones > sus situaciones
Flecha hacia la izquierda (anterior) Flecha hacia arriba (subir) Flecha hacia la derecha (siguiente)
Centro Virtual Cervantes © Instituto Cervantes, . Reservados todos los derechos. cvc@cervantes.es